Randalin skrev:
Ingen font alls

.
Jag klippte och klistrade (som jag hintar om i mitt förra inlägg) i "paint" med professorns egna bokstäver på engelska. Någon bokstav har jag varit tvungen att plocka ur andra snarlika (typ "n" ur ett kapat "h"). Bl a var ringen över "å" lite marig, minns jag. Och prickarna över "ä" kommer från engelskans "Feänorian". Fusk eller genialitet... Döm själva

s!!!
Bloody brilliant!

Så kan man naturligtvis göra! Det tänkte jag aldrig på. Fast även nu när jag är medveten om den varianten vet jag inte om jag riktigt ids. Jag är för dålig på Photoshop (eller rättare sagt en urgammal variant av PaintShop) för att riktigt tro mig om att gå i land med det...
Randalin skrev:
Till Balins grav använde jag helt enkelt den bild som används i Anderssons översättning. Den fanns på nätet då i alla fall.
Åhå, gjorde den det? Om den gör det nu så har jag inte gått i land med att hitta den i alla fall. Skulle du kanske kunna maila den till mig? Det skulle bespara mig en hel del besvär med att försöka scanna in den direkt ur boken. (Vilket jag annars blir tvungen till om jag inte lyckas hitta någon användbar font på nätet. Men jag skall leta
lite till i alla fall, innan jag ger upp och snyltar på den gode Gildirs kalligrafiska mödor.

)
Randalin skrev:
Och nån gång när
jag blir stor, ska jag bli som du och skaffa en hemsida och lära mig hur man lägger upp sina egna texter här på forumet...

Ja, hoppas du gör det! Jag vill läsa, ju!
