Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: fre jul 10, 2026 5:23 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 23 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2

Hur vill du göra med namnet på Elronds dal i den svenska texten? (Fundera gärna en tid innan du svarar; du kan inte ångra dig!)
Översätt till Rämnedal 31%  31%  [ 10 ]
Översätt till Revedal 3%  3%  [ 1 ]
Behåll originalet Rivendell 41%  41%  [ 13 ]
Försvenska till Rivendal 0%  0%  [ 0 ]
Använd Riftedal, trots att dalen inte är en riftdal 25%  25%  [ 8 ]
Antal röster : 32
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre okt 19, 2007 2:50 pm 
Offline
Maia

Blev medlem: tor mar 17, 2005 4:19 pm
Inlägg: 1425
Öh, nej... Ohlmarks översättning var (till viss del i alla fall) "dum och respektlös" mot Tolkiens verk. Se bara på alla namn som översatts felaktigt, vanliga ord som översatts fel (hours -> hästar, "with you children" -> "med mina barn" och så vidare) och spåkformer (eller vad det nu heter) som ändrats ("Lyssen I Saurons hundar").
Den nya översättningen är kanske inte perfekt, men den är bra mycket mer lik orginalet än Ohlmarks, och jag tycker att det är det som definierar en bra översättning.
Läs Sagan om felen (går att hitta i arkivet på Tolkiens Arda, första delen är här) för vidare studium i Ohlmarks översättning.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön okt 21, 2007 8:23 pm 
Offline
Östring

Blev medlem: tis okt 16, 2007 4:45 pm
Inlägg: 43
Ort: örebro
Vissa saker kan man inte översätta från engelska till svenska bara ord för ord, då blir det fel innebörd. Det är precis så som den nya översättningen är gjord, man har försökt att översätta allt precis efter vad ordet på engelska betyder vilket blir fel på svenska. Ohlmark har övesatt meningarna i den mening som svenskarna skulle säga för att mena samma sak som den engelska verisionen. Det är saker som du inte förstår dig på, då ditt ordförråd och språkkunskap inte räcker längre än till den nya översättningens gränser (som är en dålig verision med simplare svenska så att yngre och mindre påläst folk ska kunna förstå lättare.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön okt 21, 2007 10:55 pm 
Offline
Maia

Blev medlem: tor mar 17, 2005 4:19 pm
Inlägg: 1425
Först får jag tacka för förolämpningen, den piggade upp :)

Så du tycker att exempelvis "Två snabba hästar passerade" är det sättet på vilket en svensk skulle uttrycka att två timmar gick?
Jag håller helt med om att man inte kan översätta ord för ord, men man ska samtidigt inte ändra betydelsen i berättelsen; handlingen och betydelsen måste prioriteras före själva orden. (Gränsfall är exempelvis Tom Bombadils skor, som är gula för att det ska rimma i hans verser, vilket EA nämner i Översättarens anmärkningar. Är det någon som har nyöversättningen tillhands som kan upplysa mig om hur det översattes, kommer nämligen inte ihåg det) Ohlmarks har dessutom lyckats infoga många fel, som inte ens jag, mitt begränsade ordförråd och min dåliga språkkunskap till trots, skulle ha gjort ;) Med det menar jag inte att jag skulle göra en bättre översättning i stort, men just de missarna hade jag nog kunnat undvika, vilket jag har för mig att Erik Andersson lyckats med.

I fallet med namnen är det förståeligt att de blev felaktiga ibland, med tanke på att Ohlmarks inte hade tillgång till Tolkiens översättningsguide när han översatte (vet inte om han fick chansen att ändra namnen efter att den hade färdigställts?). Däremot tycker jag att det är dåligt att han inte översatt namnen konsekvent. Visst, platser och saker kan ha olika namn, men att som översättare antingen inte komma ihåg hur man översatt en sak innan, eller själv hitta på nya namn, det är förkastligt och att ta sig för stora friheter. Speciellt när författaren själv är språkprofessor och har lagt ner enormt mycket tid på just namnen. Jag tycker allmänt att Ohlmarks ofta tagit sig för stora friheter, det var det jag syftade på när jag menade att EA översatt mer likt orginalet.

Jag kan nog egentligen inte säga något om hur ordagrant EA översatt, det var ett par år sedan jag läste nyöversättningen, ytterligare ett par år innan dess som jag läste Lord of the Rings och jag har inte tillgång till något av dem just nu. Jag kan däremot säga att jag inte stördes av det när jag läste nyöversättningen, men det faller kanske återigen tillbaka på min dåliga språkkunskap ;)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån okt 22, 2007 8:40 am 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Jag får ber om en annan ton i diskussioner. Man bör inte smutskasta folks kunskaper. Håll diskussionerna på ett opersonligt plan så blir det trivsammare för alla. :wink:

Sen borde man vara försiktig med att uttala sig om språkkunskaper och ordförråd om man kopierar sin egen text till två o lika trådar istället för att skapa en ny version. Men det är en annan historia. :roll:

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån okt 22, 2007 11:34 am 
Offline
Östring

Blev medlem: tis okt 16, 2007 4:45 pm
Inlägg: 43
Ort: örebro
jag kan inte råför för att du är en person som håller till här 24/7...


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån okt 22, 2007 11:35 am 
Offline
Östring

Blev medlem: tis okt 16, 2007 4:45 pm
Inlägg: 43
Ort: örebro
dessutom kände jag att det va nödvändigt att använda samma text även här, då är det väl ändå onödigt att skriva om alltihop? ....


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån okt 22, 2007 1:01 pm 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
eriks skrev:
jag kan inte råför för att du är en person som håller till här 24/7...


Förtydliga dig så jag förstår vad du menar. Jag är Administratör och har all rätt i världen att "hålla till" på sidan. :lol:

eriks skrev:
dessutom kände jag att det va nödvändigt att använda samma text även här, då är det väl ändå onödigt att skriva om alltihop?


Ja om man har svårt att formulera sig på rätt sätt så kan det ju vara bra. Men personligen så anser jag nog att tonen kunde vara mjukare och att du kunde ha varierat dig. :wink:

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån okt 22, 2007 2:03 pm 
Offline
Östring

Blev medlem: tis okt 16, 2007 4:45 pm
Inlägg: 43
Ort: örebro
sant


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 23 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 1 gäst


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010