Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: sön apr 19, 2026 6:59 pm

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 469 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 32  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör sep 25, 2004 9:47 pm 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 5:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Vad tycker ni annars då? (Ursäkta dubbelpostningen).


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör sep 25, 2004 10:02 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
Túrin Turambar skrev:
När Fylkes kvällar blivit grå,
hans steg hördes mot kullens jord.
Långt innan gryning sågs han gå,
på vidsträckt resa utan ord.

Jag tycker inte att meningen riktigt framgår i första raden. Tanken är ju att han kommer när det blivit kväll och går innan det dagas; det är alltså en enskild kväll det rör sig om, inte flera. (Byt "kvällar" mot "afton", kanske?) Och rytmen i andra raden är inte perfekt, man får nästan betona det "hörDES" för att få det att stämma. Tredje och fjärde raden gillar jag!

Túrin Turambar skrev:
Till kusten från en öde ort;
från norr till söderns kullars mitt, (svag mening, jag vet)
i drakbo, genom hemlig port
och mörka skogar gick han fritt.

Första raden tycker jag inte riktigt fungerar. Det är viktigt att båda platserna har samma form, bestämd eller obestämd (helst obestämd); och sedan är det nog bättre att börja med "från" och sluta med "till". Nödrimmet på andra raden störde mig däremot inte så mycket förrän du påpekade det! Vet inte varför, för det är ju egentligen ganska uppenbart. Kanske för att det låter så "ohlmarkskt" att det får passera av gammal vana? Tredje och fjärde raden gillar jag - igen! (Du verkar toppa formen i dem. :P)

Túrin Turambar skrev:
Med dvärg och hobbit, alv och man,
med dödlig som odödlig själ,
med djur i varje bo han fann,
på deras språk, han talte väl. (fungerar inte så jättebra)

Jag tycker tvärtom att sista raden funkar förträffligt! Den är riktigt poetisk. Första och andra gillar jag också (men rytmen blir kanske aningen bättre om du säger "odödlig som dödlig" istället?). Det är bara det lilla nödrimmet "han fann" på tredje som får mig att hicka till lite i läsningen.

Túrin Turambar skrev:
En härskare vis, på tron han satt.
Till både skratt och ilska snar,
en gammal man i bucklig hatt
lutad mot stav av trä, han var.

Här tycker jag nog att Ohlmarks bättre har tolkat första radens innebörd. (Eller också gör gamle Åke och jag samma misstag.) Andra raden löste du riktigt snyggt! Tredje är också bra, men fjärde är jag inte fullt så förtjust i.

Túrin Turambar skrev:
Han stod där uppå bron allen;
tillbaka eld och skugga slog.
Hans stav bröts av mot grottbrons sten.
I Khazad-dûm hans visdom dog.

Mycket bra! Din näst bästa vers. :)

Túrin Turambar skrev:
Att se raketerna var skönt;
blev stjärnor uti blått och grönt.
Gyllne åska, en märklig syn,
sen föll det blommor ifrån skyn.

Här har du väldigt snyggt fångat ändringen i tonfall mellan Frodos och Sams diktande! Sam är lite mer naiv och "lågtravande". Bra!


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön sep 26, 2004 12:22 am 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 5:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Tack för kritiken. :)

Först versen: Jag feltolkade nog första raden. Ska ändra till afton.

Andra versen: Jag vet jag inte riktigt hur jag ska ändra för att göra den bättre? Jag älskar tredje raden, den vill jag inte ta bort.

Tredje:Du har rätt i att odödlig låter bättre först. Fast originalet har samma ordning som jag. Han fann är nog ett nödvändigt ont.

Fjärde: Tack! Håller med... :)

Femte versen: Hur menar du att man ska tolka betydelsen? Jag gillar inte heller sista raden. Den var ett av de nödrim som tvingades in.

Sjätte: Den blev rätt bra. Dock är det originalets överlägset bästa så jag är ändå inte helt nöjd.

Sams: Det var ganska lätt med Sams del. Den kom av bara farten.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön sep 26, 2004 1:09 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
Túrin Turambar skrev:
Andra versen: Jag vet jag inte riktigt hur jag ska ändra för att göra den bättre? Jag älskar tredje raden, den vill jag inte ta bort.

Kanske något i stil med "Från västerkust till öde ort"? ("Västerns kust" låter egentligen bättre, men då får man lätt associationer till landet på andra sidan havet.)

Túrin Turambar skrev:
Tredje: Han fann är nog ett nödvändigt ont.

Ett alternativ kunde t ex vara "med varje djur som tänkas kan". Eller så kan man byta ordning på snubbarna i första raden och försöka hitta ett rim till alv eller dvärg istället...

Túrin Turambar skrev:
Femte versen: Hur menar du att man ska tolka betydelsen?

Jag tänker mig det lite mer som att han, som Ohlmarks uttryckte det, är "kung av visdom" än att han är någon härskare i egentlig mening (för det är han ju inte). Men Frodo uttrycker det ganska konstigt även i original, det medges.

Heter det förresten visdom eller vishet? Båda orden finns på svenska, men vad är skillnaden? (Orkar inte slå i ordböcker just nu.)

Túrin Turambar skrev:
Sjätte: Den blev rätt bra. Dock är det originalets överlägset bästa så jag är ändå inte helt nöjd.

OK, en alternativ version av rad två, då då. Vet inte om den är bättre...

mot eld och skugga strid han tog.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön sep 26, 2004 1:15 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
Tolkien skrev:
The world was young, the mountains green,
No stain yet on the Moon was seen,
No words were laid on stream or stone
When Durin woke and walked alone.

Hur skulle ni översätta "no words were laid on stream or stone"? Jag menar bortsett från versmått och så'nt, bara betydelsen. Är det såpass enkelt som att strömmarna och stenarna inte var namngivna än? (Vem fasen namnger stenar, förresten? :P) Tolkiens formulering är intressant och lite kryptisk.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön sep 26, 2004 9:36 am 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 5:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
"Inga namn fanns för ström (å/bäck) eller sten" har jag alltid tyckt.

Första versen reviderad.

När Fylkes afton blivit grå,
hans steg hördes mot kullens jord. (hördes får stanna)
Långt innan gryning sågs han gå,
på vidsträckt resa utan ord.

Andra versen. Jag ändrar ju riktningen han far i om jag tar ditt förslag. Spelar det någon roll, tycker du? Det låter i alla fall bättre. I så fall:

Från västerkust till öde ort;
från norr till söderns kullars mitt, (den här suger fortfarande)
i drakbo, genom hemlig port
och mörka skogar gick han fritt.

Tredje versen. Jag tror att ditt "varje djur..." var bättre. Synd att jag inte får in bo. Här är jag tveksam om jag ska ta ditt eller behålla mitt? Trolig ny version:

Med dvärg och hobbit, alv och man,
med odödlig som dödlig själ,
med varje djur som tänkas kan,
på deras språk, han talte väl.

Fjärde: Den är redan klar.

Ett dödligt svärd, en helarhand.
Hans kropp av alla bördor tärd,
en tordönsröst, en inre brand.
En pilgrim på oändlig färd.

Femte versen. Kung av visdom? Ja, du har nog rätt. Jag ville ha bort kung, det var därför jag valde mitt alternativ. Kung av visdom får det bli.
Har du något alternativ till sista raden. Något som rimmar på snar...

Kung av visdom, på tron han satt.
Till både skratt och ilska snar,
en gammal man i bucklig hatt
lutad mot stav av trä, han var. (det här måste bort.)

Sjätte versen. Jag tycker nog att min rad är bättre här. Den står oförändrad.

Han stod där uppå bron allen;
tillbaka eld och skugga slog.
Hans stav bröts av mot grottbrons sten.
I Khazad-dûm hans visdom dog.

Sams vers. Klar. Oförändrad.

Att se raketerna var skönt;
blev stjärnor uti blått och grönt.
Gyllne åska, en märklig syn,
sen föll det blommor ifrån skyn.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön sep 26, 2004 2:30 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
Túrin Turambar skrev:
"Inga namn fanns för ström (å/bäck) eller sten" har jag alltid tyckt.

Menar du alltså att själva orden "ström" och "sten" inte fanns än, snarare än att individuella strömmar och stenar inte var namngivna?


Túrin Turambar skrev:
hans steg hördes mot kullens jord. (hördes får stanna)

"hans fotsteg ljöd mot kullens jord"?

Túrin Turambar skrev:
Andra versen. Jag ändrar ju riktningen han far i om jag tar ditt förslag. Spelar det någon roll, tycker du?

Nej, det tycker jag absolut inte!

Túrin Turambar skrev:
Femte versen. Kung av visdom? Ja, du har nog rätt. Jag ville ha bort kung, det var därför jag valde mitt alternativ. Kung av visdom får det bli.

Jag menade inte att du skulle använda just "kung av visdom", bara att betydelsen var sådan! Och rytmen blir inte riktigt bra på den raden i din nya version.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön sep 26, 2004 3:57 pm 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 5:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Jag menar att de individuella strömmarna och stenarna inte hade några namn. Jag tror inte att Durin kom på de orden.

Ditt förslag till första versen tar jag direkt! :)

Jag förstår att du inte menade "kung av visdom" ordagrant men finns det någon bra synonym? Herre, härskare? För långa... Visdomskung?
Hur tycker du att jag ska göra med den här versen? Rytmen blir som du sa lidande på första raden. Sen vill jag gärna ha hjälp med fjärde raden.

Jag tror förresten att jag ändrar till "En kropp av alla bördor tärd", så att det blir mera konsekvent som originalet.

Tre problem fanns innan ditt förra inlägg.

Fotstegen i vers 1. LÖST

Gandalfs vandringar till kullarnas mitt i vers 2. OLÖST

Lutad mot staven i vers 5. OLÖST

Dessutom har ett nytt uppstått.

Visdomskungen i vers 5. OLÖST


Senast redigerad av Túrin Turambar tor nov 04, 2004 6:52 pm, redigerad totalt 1 gång.

Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön sep 26, 2004 6:02 pm 
Offline
High King of the Noldor
Användarvisningsbild

Blev medlem: sön okt 19, 2003 11:57 pm
Inlägg: 2279
Ort: Uppsala
Den stegrande kamelen skrev:
Är det såpass enkelt som att strömmarna och stenarna inte var namngivna än?


Ja, så ser iallafall Jag det.

Den stegrande kamelen skrev:
Vem fasen namnger stenar, förresten?


Förmodligen så syftar han väl med "stone" på berg.

_________________
I'm just an ancient drummer boy and in the wars I used to play.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön sep 26, 2004 11:31 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
Túrin Turambar skrev:
Sen vill jag gärna ha hjälp med fjärde raden.

Skall jag klippa in Lotta Olssons version? Jag har faktiskt inte kikat på den själv än, spännande att se vad hon har kommit fram till. Men å andra sidan kanske du hellre gör klart din variant först, utan påverkan från "facit"?


Fëanor skrev:
Förmodligen så syftar han väl med "stone" på berg.

Ja, just det, så är det nog!


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis sep 28, 2004 10:35 pm 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 5:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Klipp inte in Lottas version. Däremot tar jag gärna emot förslag på de tre problemen.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor sep 30, 2004 6:16 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
Dags för ytterligare två verser i mitt pågående (mycket långsamt framskridande) projekt med Durins sång.

På snidad tron i stengemak
med silvergolv och gyllne tak
en kung han var i rike stort,
med maktens runor på dess port.
Och lyktor av kristall där fanns
med stjärnors, sols och månes glans
som ej i moln och mörker svann
men evigt ljust och klart där brann.

Där hammaren mot städet drev,
där mejseln klöv och stickeln skrev,
där svärdet smiddes, hjaltet gjöts,
och mur blev byggd och malmen bröts.
Opal, beryll, safir, spinell,
pansar smitt som fiskars fjäll,
sköld och harnesk, yxa, lans,
och svärd bland bergets skatter fanns.



Tolkien skrev:
A king he was on carven throne
In many-pillared halls of stone
With golden roof and silver floor,
And runes of power upon the door.
The light of sun and star and moon
In shining lamps of crystal hewn
Undimmed by cloud or shade of night
There shone for ever fair and bright.

There hammer on the anvil smote,
There chisel clove, and graver wrote;
There forged was blade, and bound was hilt;
The delver mined, the mason built.
There beryl, pearl, and opal pale,
And metal wrought like fishes' mail,
Buckler and corslet, axe and sword,
And shining spears were laid in hoard.


Ohlmarks skrev:
En kung på tron av elfenben
i pelarsal av huggen sten
med guldtak med smaragdehörn
och maktens runor över dörrn -
och månes, sols och stjärnors glans
i bergkristaller samlad fanns,
som skymda ej av moln och natt
till lampor man i salen satt.

Där hammaren mot städet klang
och stickeln skrev och mejseln klang,
och hjalt vart nitat, klinga smidd,
mur byggd och sprängd vart schaktets vidd.
Opal, beryll och pärlor blå,
metall med fiskfjällsteckning på,
sköld, harnesk, yxor, svärd och lans
bland arsenalens skatter fanns.


Olsson skrev:
Han var en kung, en tron hans plats,
i pelarsalars stenpalats,
med silvergolv och guldtaks prakt,
och dörrens runor, med sin makt.
Där sken för evigt stjärnan klar,
och sol och måne dröjde kvar
i lyktor med kristall runtom,
som aldrig skymts när natten kom.

Där mötte slägga städ, och där
graverades och höggs isär,
där smiddes svärd och bands och knöts,
där byggdes, böjdes, bars och bröts.
Beryll och pärlor och opal,
metall som fiskfjäll, blank och sval,
och sköldar, harnesk, svärd och spjut:
allt samlades på hög förut.


Första delen i följetongen, om någon nu vill se den igen, finns tidigare i tråden, närmare bestämt här. (Fast jag fick ju bakläxa på sista raderna i första versen. Jag har inte hunnit skriva om dem än.)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor sep 30, 2004 9:21 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 2:16 pm
Inlägg: 2068
Jag skulle vilja kalla dessa två verser för ett mästerverk! Förnämligt översatt, min bäste kamel! Och att du rör om lite i grytan för att få till bättre rim och få med allt innehåll gör ingenting alls (om nu någon skulle tycka det)!


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor sep 30, 2004 1:41 pm 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 5:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Jag gjorde om "lutad mot stav av trä han var" till det betydligt bättre "mot vandringsstav han lutad var".


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor sep 30, 2004 6:40 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
Danne skrev:
Jag skulle vilja kalla dessa två verser för ett mästerverk! Förnämligt översatt, min bäste kamel! Och att du rör om lite i grytan för att få till bättre rim och få med allt innehåll gör ingenting alls (om nu någon skulle tycka det)!

Ojoj, tack för de vackra orden! :D Ja, jag har noterat under mina vedermödor att lite omkastning av ordningen mellan och inne i raderna är ett bra sätt att få lite armbågsrum utan att behöva göra värre våld på dikten.


När jag nu står i begrepp att ge mig i kast med de sista två verserna undrar jag: Hur skulle ni tolka betydelsen av den här raden?

Unwearied then were Durin's folk

Vad menas med "unwearied" i det här fallet? Att deras civilisation var ung och livskraftig? Eller att de var flitiga och idoga på den tiden? Eller att de var så outtröttliga att de efter en lång dags arbete (som beskrevs i versen innan) fortfarande hade ork att idka musik (vilket beskrivs i versen som följer)?


Túrin Turambar skrev:
Jag gjorde om "lutad mot stav av trä han var" till det betydligt bättre "mot vandringsstav han lutad var".

Håller med, det var klart bättre!


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 469 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 32  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 4 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010