Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: sön apr 19, 2026 8:04 pm

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 469 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 ... 32  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör nov 06, 2004 7:22 pm 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 5:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Danne skrev:
Den stegrande kamelen skrev:
"Vek från nu" är väl tänkt som en förkortning av "vek från och med nu", så visst kan man säga så. Men särskilt snyggt är det inte!


Hmm, jag tolkar inte passagen så... Jag tolkar det som att Lotta menar (för att kasta om orden lite) "han stod på bron och vek nu ej från en tum för eld och skugga"... Fast särskilt lyckad är meningen som sagt inte.


Jag håller med om Dannes tolkning.

Den stegrande kamelen skrev:
Menar du något slags konstruktion "vika från", ungefär som "säga ifrån"? Jag är skeptisk till den tolkningen. Något sådant uttryck finns väl inte på svenska? Man kan väl inte "vika från" utan något objekt? Dvs "du får inte vika från min sida" fungerar men "du får inte vika från, då blir jag kinkig" låter fel i mina öron.


Jag tror att hon menar att han: inte vek nu, alltså tog ett steg tillbaka eller dylikt just nu. Men du ser, krångligt är det.

Hur ser Lottas version av Sams vers ut? Den kom inte med när Beledhel la in Grey Pilgrim.

Visdomskung är fult men godkänt tycker jag. Lotta löser den versen ganska bra men jag stör mig på att hon ideligen kastar runt raderna i verserna, dvs något Tolkien skrev om på rad tre hamnar på rad fyra osv.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör nov 06, 2004 7:38 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
Túrin Turambar skrev:
Jag tror att hon menar att han: inte vek nu, alltså tog ett steg tillbaka eller dylikt just nu. Men du ser, krångligt är det.

Jag förstår inte vad du menar. Det är ju ordet "från" som är svårtolkat?

Túrin Turambar skrev:
Hur ser Lottas version av Sams vers ut? Den kom inte med när Beledhel la in Grey Pilgrim.

Lotta Olsson skrev:
Det grannaste fyrverkeri:
en stjärnors grönblå symfoni,
som åska följt av guldkaskader,
ett regn av gyllne blom och blader.


Túrin Turambar skrev:
Visdomskung är fult men godkänt tycker jag. Lotta löser den versen ganska bra men jag stör mig på att hon ideligen kastar runt raderna i verserna, dvs något Tolkien skrev om på rad tre hamnar på rad fyra osv.

Vad jag tänkte på angående visdomskungen (jag undrar om det inte borde vara "vishet", förresten, men jag orkar inte kolla upp det närmare) är inte så mycket det ordet i sig som det där med tronen. Jag tolkar originalet som symboliskt här, att "throned he sat" bara betyder att han var allmänt erkänd och respekterad som en slug snubbe - "vishetens okrönte konung", typ. I din version låter det mer bokstavligt, som att han verkligen sitter på en tron.

Ett litet problem till i din version är förresten i andra versen. Tolkien nämner Wilderland, och det är ju inte ödemarker i största allmänhet utan ett specifikt område. I Anderssons översättning heter det Ödevidderna.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör nov 06, 2004 7:41 pm 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 5:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Men om du skulle översätta: "Lord of wisdom throned he sat" utan hänsyn till rim, vad skulle det bli då?

Lotta skriver ju öde vidd så hon har inte riktigt rakt av heller.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön nov 07, 2004 12:55 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 2:16 pm
Inlägg: 2068
Den stegrande kamelen skrev:
Det där låter lite suspekt.


Men likväl sant. :)

Citera:
Jag orkar inte göra någon grundligare efterforskning i ämnet just nu, men av vad jag lite snabbt kan skumläsa mig till i SAOB så är det i alla fall inte fel att köra utan komma. Man kan kanske hävda att det inte är fel med komma heller, men det är ju inte skäl nog att tvinga henne att ändra.


Jag tror inte att förlaget tyckte att det var fel att inte använda komma, jag tror de helt enkelt ville enas om en standard.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön nov 07, 2004 3:33 am 
Offline
Redaktionen
Användarvisningsbild

Blev medlem: fre jan 02, 2004 11:06 pm
Inlägg: 173
Ort: Linköping
Túrin Turambar skrev:
Men om du skulle översätta: "Lord of wisdom throned he sat" utan hänsyn till rim, vad skulle det bli då?

Lotta skriver ju öde vidd så hon har inte riktigt rakt av heller.


Jag skulle nog översätta den strofen (utan hänsyn till rim) till

"En vishetens herre, betronad han satt,
snabb till vrede, kvick till skratt;
en gammal man med en sliten hatt
som lutat mot en taggig stav."

Det rimmade ju nästan :)

Jag skulle dock vilja ersätta skratt med något som rimmar på stav.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre nov 12, 2004 2:14 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
Túrin Turambar skrev:
Men om du skulle översätta: "Lord of wisdom throned he sat" utan hänsyn till rim, vad skulle det bli då?

Gandalf har ju ingen tron, så det råder ingen tvekan om att Tolkien menade det bildligt. Men jag känner inte till om detta är ett etablerat engelskt uttryckssätt eller om han myntade det själv. I det senare fallet skulle man möjligen kunna anföra att en rak översättning i stil med din vore det bästa, eftersom risken för misstolkning är lika stor i originalet som den ju otvivelaktigt blir i översättningen. Men min klåfingrighetsådra skulle föredra att formulera om det till något enklare, typ Lottas "En kung av vishet var han". (Hennes "då" är däremot en typisk "olssonism", ett småord som inte passar in utan bara är ditstoppat för att rädda rimmet.)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre nov 12, 2004 4:38 pm 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 5:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Precis! Lotta har rört till den versen helt tycker jag.

Kan någon som har engelska kopplingar kolla upp om det är ett etablerat uttryck eller inte?


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör nov 13, 2004 10:15 am 
Offline
Sinda

Blev medlem: mån mar 08, 2004 11:57 pm
Inlägg: 307
Söker man "throned" på Google får man mängder av träffar, varav praktiskt taget inga ser ut att gälla användning i strikt bokstavlig bemärkelse. Åtskilliga träffar handlar om religiösa psalmer: "Throned upon the awful tree" från 1875 (om Jesus på korset), "Judge eternal, throned in splendor" från 1902, "Lord of all being, throned afar" skriven 1848, publicerad 1859.

Jag provade också att söka förekomster av "throned" i Encyclopedia Britannica 1911 och fick 3 träffar, varav en gällde ytterligare en psalm "O throned, O crowned with all renown", och en uttrycket "spiritual despotism draped in fallacies and throned upon abuses" syftande på den katolska kyrkan före reformationen. En träff var uttrycket "a fair vestal throned by the west", från Shakespears A Midsummer Nights Dream, vilket i och för sig anses syfta på någon som faktiskt satt på tronen i bokstavlig bemärkelse (Elizabeth I), men dock ju i poetisk omskrivning.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör nov 13, 2004 3:03 pm 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 5:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Så det är nästan helt säkert en metafor? Då borde man kanske dra till med något intetsägande i den svenska versionen.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör nov 13, 2004 3:43 pm 
Offline
Lord of the Mark
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån okt 11, 2004 9:51 pm
Inlägg: 2678
Ort: Djurgården
eller inte?

_________________
Snart så är det fredag då försöker vi igen


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör nov 13, 2004 6:12 pm 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 5:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Kom gärna med ett bra argument för den sidan också istället för bara en kort intetsägande kommentar. Jag vill helst inte ändra men det verkar ju som att det bästa är att ändra.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör nov 13, 2004 6:44 pm 
Offline
Lord of the Mark
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån okt 11, 2004 9:51 pm
Inlägg: 2678
Ort: Djurgården
Som den Stegrande Kamelen skrev metaforer är ju bara tolkningsfrågor. Ska man då vara konsekvent så kan ju allt som är möjliga metaforer i Tolkiens dikter ändras. Jag tycker helt enkelt att Lottas enkla väg är den bästa.

_________________
Snart så är det fredag då försöker vi igen


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör nov 13, 2004 6:47 pm 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 5:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Fast hon har ju gjort just det. Sagt något intetsägande för att ta bort "tronen". Hon har ju inte följt den enkla vägen...


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör nov 13, 2004 6:57 pm 
Offline
Lord of the Mark
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån okt 11, 2004 9:51 pm
Inlägg: 2678
Ort: Djurgården
:oops:

Trodde det var det som var fel... ska kolla ordentligt nästa gång.

_________________
Snart så är det fredag då försöker vi igen


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör nov 13, 2004 7:01 pm 
Offline
Sinda

Blev medlem: mån mar 08, 2004 11:57 pm
Inlägg: 307
Vad Kamelen sa (och vilket jag instämmer i) var väl att det inte råder någon tvekan om att Tolkien menade "throned" i bildlig bemärkelse (eftersom Gandalf inte har någon tron). Men också att en direkt översättning till svenska "tron" (som knappast används annat än bokstavligt) ändå kunde vara befogad ifall detta metaforiska sätt att använda ordet var en nykonstruktion av Tolkien.
Att döma av vad jag kan se, är så dock inte fallet.

I just detta fall är alltså en direkt översättning nog inte så lämplig, och Lottas "Kung av vishet" att föredra.


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 469 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 ... 32  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 5 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010