|
Välkommen, nazk! Kul med ännu en hobbyöversättare!
Själv använder jag en äldre version av OpenOffice, för det var det som var aktuellt för många år sen när jag började med översättningen, och jag har inte vågat byta för att inte "göra sönder" formateringen. Och så exporterar jag till PDF. Men när jag blev klar med själva böckerna (jag håller fortfarande på med appendix) så tryckte jag också upp några ex fysiskt för eget bruk, och då gjorde jag sättningen i Affinity Publisher.
Malbeth här på forumet (fast han har inte varit aktiv på många år) gjorde faktiskt precis en sådan version: utgick från Ohlmarks men rättade alla felen. Hur han löste det tekniskt, om han hade en elektronisk förlaga eller knappade in alltihop, vet jag inte. Jag kan fråga honom när jag träffar honom nästa gång! (Vi är båda med i Mithlond, Göteborgs Tolkiensällskap.)
Och ja, det är retligt att tredje delen av Ohlmarks ringsaga verkar svår att få tag på. Men jag är själaglad bara över att ha hittat de första två! Jag har förstås tittat mycket i Ohlmarks översättning medan jag gjort min egen, men jag har bara haft den att tillgå i fysisk form.
(Om jag ids kanske jag senare flyttar ditt och mitt inlägg till tråden Egenhändiga översättningar. Passar nog bättre där: den här tråden har mer ägnat sig åt specifika detaljer ur Ohlmarks översättning.)
_________________ Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)
|