Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: mån maj 25, 2026 6:38 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 48 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån okt 17, 2005 12:04 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3941
Ort: Göteborg
Jag tycker att de här resonemangen om den fiktiva "riktiga" historien bakom Tolkiens "översättning" går lite för långt ibland. Det rör sig trots allt bara om tunna brottstycken av "äkta bakgrund" som Tolkien hittade på, i många fall i efterhand, för att förstärka illusionen av äkthet. Ett förträffligt grepp av honom, tycker jag, men det får ju tas för vad det är.

Om Tolkien verkligen avsåg en siffersymbolik i hur mycket hoberna (jag har fortfarande inte riktigt vant mig vid "hobbitar", märker jag!) växte av entvattnet, vilket jag betvivlar, så skulle han tveklöst ha placerat den i sin engelska "översättning" och ingen annanstans. Så hur mycket hans "three inches" motsvarar i hobermått kan i det sammanhanget kvitta.

Däremot kan ju Ohlmarxisten mycket väl ha en poäng i att Tolkien när han säger "inches" tänker sig ordets ursprungliga betydelse, en tolftedel av en fot. Är det något han gillar så är det ju ordens ursprung! Ordet "inches" kommer tydligen från latinets "uncia", tolftedel. (Vilket var nytt för mig, så tack för att jag fick anledning att kolla upp det!)

Lite förvirrande tycker jag förresten det är att franskans "onze", som väl rimligen måste vara släkt med "uncia", betyder elva och inte tolv... :)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån okt 17, 2005 7:26 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 3220
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Jag tycker att de här resonemangen om den fiktiva "riktiga" historien bakom Tolkiens "översättning" går lite för långt ibland.

Ja, det gör de definitivt. Min poäng var egentligen att det inte känns speciellt magiskt utan helt godtyckligt att något har längden tre (även i ett avsnitt som det aktuella som kan sägas handla om sagor). Det beror ju helt på ett godtyckligt val av enhet, och godtyckligheten visar sig också vid (verklig och fiktiv) översättning. Man kan jämföra med "tre kungar", "tre stjärnor", "tre åldrar" och så vidare, där tretalet inte löper någon större risk att ändras vid översättning. Men jag kan ju hålla med Aucen om att "åtta" sticker ut. Jag skulle gärna ha sett något som känts lite mer som något mellan tummen och pekfingret. ;)

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån okt 17, 2005 1:32 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis jan 18, 2005 8:38 pm
Inlägg: 1019
Ort: Borlänge
Konungens Återkomst, sid 247, rad 4 nerifrån skrev:
...som inte lät sig kuva av...

Borde det inte vara "kuvas"?

KÅ, sid 394, rad 5-4 nerifrån skrev:
Angmars trupper hade redan börjat ge vika retirera mot Fornost...

Här saknar i alla fall jag ett "och" mellan "ge vika" och "retirera.

_________________
Bild


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 48 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 3 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010