Tack, Ohlmarxisten!

Ja, och kanske kan man också titta på länder som slutar på -ar, vilket fogar Madagaskar, Myanmar och Qatar till listan, om det nu gör oss klokare. Eller ja, Madagaskar gör det i alla fall inte, för där kapar man ändelsen när man böjer det: madagaskisk. Och Myanmar är okänt, det verkar fortfarande kallas burmesiskt eller burmanskt. Men det som rör Qatar är tydligen qatariskt, enligt Svensk Ordbok. Och enligt samma källa är El Saldavor salvadoranskt, och det från Singapore är singaporianskt. Och det som har med ekvatorn att göra är ekvatoriellt, för att ytterligare komplicera det hela.
Det verkar inte som om det finns någon allmän regel, utan man får nog ta det som känns bäst i varje fall. Och i mitt fall skulle det kännas bäst att ha samma possessiva ändelse (om det är så det heter) för Arnor som för Gondor. Och "arnoransk" funkar av någon anledning inte alls, så då kan vi nog stryka "gondoransk" också. Kanske att -iansk trots allt ligger närmast. Däremot skulle jag nog heller säga "eriadorisk" respektive "mordorsk", av någon anledning. Men där känner jag heller inget behov av att ha samma form som för Gondor.
Eller så löser jag den hittills enda förekomsten –
"King Eärnil I takes Umbar, which becomes a fortress of Gondor" – med en omskrivning och hoppas att problemet inte dyker upp något mer ...
