Den stegrande kamelen skrev:
Så här står det i Háttatal i Snorres Edda, i översättning av Karl G. Johansson och Mats Malm […]
Den översättningen har jag förträngt på grund av ett otroligt fult och avskräckande omslag, tror jag.
Den stegrande kamelen skrev:
Tyvärr är detta långt ifrån hela regelverket; det står t ex också en massa om hur många allittererande stavelser varje rad skall ha, och var i raderna de skall finnas placerade...
Fast det som gäller för Tolkien är ju
Beowulfs versmått, som dock har mycket gemensamt med flera av eddaversmåtten.
Beowulfs versmått har Tolkien själv beskrivit i "On Translating Beowulf". Om vad som ska allitterera med vad säger han i kort sammandrag följande. Varje rad består av två halvrader med två höjningar vardera. Den starkaste höjningen i den första halvraden skall allitterera med den andra halvradens första höjning (huvudstaven). Den svagaste höjningen i första raden får även den allitterera med huvudstaven men den andra höjningen i den andra halvraden ska inte göra det. I vissa fall
måste dock första halvradens båda höjningar (bistavarna) allitterera med huvudstaven. Och Éomers kväde följer reglerna:
Citera:
Out of dóubt, out of dárk / to the dáy’s rísing
I came sínging in the sún, / swórd unshéathing.
To hópe’s end I róde / and to héart’s bréaking:
Now for wráth, now for rúin / and a réd níghtfall!
[Accenter markerar här höjningar, fetstil allitteration och snedstreck indelning i halvrader.]
En direkt skillnad mellan Tolkien och Snorre är att Snorre ser allitterationen som mer grundläggande än Tolkien.
Snorre skrev:
Här är det främst stavrimmet (allitterationen) som bestämmer versmåttet och gör kvädet.
Tolkien skrev:
Old English verse is called 'alliterative'. This is a misnomer in two ways. Alliteration, though important, is not fundamental. Verse built on the plan described above, if written 'blank', would retain a similar metrical character. The so-called 'alliteration' depends not on letters but on sounds.
Den "plan" som Tolkien syftar på här är inte några "samtida" regler (som Snorres) utan
Eduard Sievers teori från slutet av 1800-talet som delar in halvraderna i fem olika typer: A (fallande), B (stigande), C (stigande-fallande), D och E. Även om man kan fråga sig om Beowulfdiktaren verkligen medvetet iakttog teorins regler (och det finns konkurrerande teorier), så kan man kan nog anta att teorin spelade en viss roll för Tolkiens rohirriska diktning! Mönstret i Éomers kväde ser ut så här:
Citera:
BC
BA
BC
BC
Det rytmiska mönstret kan sägas stärka det innehållsliga mönstret. Halvraderna av typ B har alla mer eller mindre karaktären av att något tar fart och sätter igång med en fanfar, vilket ytterligare förstärks av upprepningarna i första och sista raden. Halvraderna av typ C har mer karaktären av intensiv kulmen, och det tycker jag kan sägas även om första radens "day’s rising" trots att det är dagens
början det handlar om. Den enda halvraden av typ A har mer karaktären av handlingskraftigt lugn.
Hmm, mycket att ta hänsyn till för en stackars översättare som vill vara originalet trogen.