Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: sön apr 19, 2026 8:13 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 47 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre maj 21, 2004 2:00 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3936
Ort: Göteborg
Martinus skrev:
Vad Ohlmarks dock ska lastas för är alla självsvåldiga och medvetna ändringar han gjort. Som när Bilbo i originalet ger Sam en "bag of gold" som i översättningen har blivit "en bukig flaska i guldfodral".

Meningen i original är väl något i stil med "a bag of gold, the last drops of the Smaug vintage". Ohlmarks begrep helt enkelt inte att man kunde använda "vintage" även i bildlig bemärkelse utan trodde att det måste syfta på vin, varför han tycks ha dragit slutsatsen att "bag of gold" måste vara en omskrivning för vinflaska. Som vanligt är det Ohlmarks dåliga engelska som är största problemet.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre maj 21, 2004 2:47 pm 
Offline
Noldo

Blev medlem: tor feb 19, 2004 3:31 pm
Inlägg: 454
Ort: Göteborg
Att en översättare inte behärskar det språk han skall översätta ifrån tycker jag huvudsakligen är förlagets fel. Ohlmarks valdes säkerligen för hans behandling av svenska språket, inte för hans engelskakunskaper. Med facit i hand hade det, eventuellt, varit bättre om man valt en annan person eller haft en bättre korrekturläsare. Jag misstänker att det var en budgetfråga, man ville göra översättningen så snabbt och billigt som möjligt, därav alla felen. Någon som läst om hur lång tid Ohlmarks hade för översättningen? Detta skulle kunna vara en givande diskussion om man då får reda på omständigheterna som gjort att översättningen blivit som den blivit.

Varken förlag eller Ohlmarks räknade nog med att texten skulle analyseras sönder och samman. Jag tror inte det finns något skönliterärt verk översatt från engelskan till svenskan som skulle kunnat klara motsvarande granskning med hedern i behåll.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre maj 21, 2004 7:38 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 2:16 pm
Inlägg: 2068
Jag har för mig att det någonstans har hävdats att Ohlmarks fick betalt per ord, och att det skulle kunna vara en bidragande orsak till att han svävade ut så mycket... Någon annan som minns det?


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre maj 21, 2004 8:22 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör nov 22, 2003 1:31 am
Inlägg: 614
Ort: Sverige
Det är annars ett fenomen som brukar begränsa sig till amerikanska författare av läroböcker på universitetsnivå... just det, jag tentapluggar. Helt sjukt vad en del personer kan smeta ut det enklaste begrepp över massor med sidor. Ordbajseri in absurdum.

Inser nu att inlägget inte tillför så mycket till diskussionen... :oops:


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre maj 21, 2004 8:44 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons nov 19, 2003 10:29 pm
Inlägg: 787
Ort: Värmländska södern
Lustigt att även denna tråd som ifrågasatte "översättningsdebatterna" blev till en sådan. :)

Jag hör till dom som tycker som Pontus. Jag förstår inte riktigt debatten. Nyöversättningen är viktig även för mej och jag ser otåligt (och med viss bävan) fram mot att få läsa första delen. Jag är oerhört spänd på att se om den lyckas förmedla samma känsla och språk (ni förstår vad jag menar) som orginalet och om den kommer att kännas lika mästerlig och högtidlig. Namnen är jag också mycket nyfiken på. Men än så länge finns det ju inget att diskutera? (Enligt mitt sätt att se det.)

Men när jag läst den.., kommer jag troligen att ge mej in i den ena diskussionen efter den andra för att vädra mina synpunkter. Men att våndas över en namnöversättning som kanske inte ens varit aktuell för Erik A själv begriper jag inte.

Sedan talar antalet inlägg sitt tydliga språk. Uppenbarligen finns det många som tycker att detta är jättespännande och värt en hel del studerande och tankemöda... Men jag avvaktar...

Intressant tanke från andersson! Hur mycket tid hade han? Och hur stora möjligheter hade han att göra ett gediget jobb? Och vem kunde ana hur viktigt varje ord skulle bli? Det kanske är mycket vi inte vet som spelat in? (Lägg inte ner någon energi på att övertyga mej om Ohlmarks brister nu bara. Jag vet! Jag bara funderar...)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre maj 21, 2004 9:06 pm 
Offline
Hobbit
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör maj 08, 2004 9:52 pm
Inlägg: 56
Ort: Göteborg
Skönt när folk tycker lika. :D

För min del måste jag nog säga att jag mest ser fram emot att få läsa en "riktig" översättning av Boken. För mig är namn på personerna inte så viktiga. Alla kommer inte tycka om dem, men man lär sig nog att acceptera dem.

Tror för övrigt att Erik A kommer att göra en utmärkt översättning. (Boken lär ju genomgå flertalet korrekturläsningar :wink: )


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre maj 21, 2004 11:12 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: ons nov 19, 2003 8:09 pm
Inlägg: 1139
Ort: Göteborg
andersson skrev:
Någon som läst om hur lång tid Ohlmarks hade för översättningen?


Tolkien ondgör sig över Ohlmarks' klåfingrighet redan 7 december 1957 i ett brev till Rayner Unwin, och med tanke på att Sagan om ringen kom ut 1959, bör ÅO haft ganska gott om tid på sig.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis maj 25, 2004 6:52 am 
Offline
Sinda

Blev medlem: mån mar 08, 2004 11:57 pm
Inlägg: 307
Håller med Chrixter om betydelsen av den nya översättningen. Det går nästan inte att överskatta den.

Danne skrev:
Jag har för mig att det någonstans har hävdats att Ohlmarks fick betalt per ord, och att det skulle kunna vara en bidragande orsak till att han svävade ut så mycket... Någon annan som minns det?

Har inte hört det, men det verkar inte osannolikt. Ungefär som betalning åt programmerare under en senare period, per skriven programrad. Allt enligt principen: Ju sämre arbete desto mera betalt.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis maj 25, 2004 11:11 am 
Offline
Hobbit
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör maj 08, 2004 9:52 pm
Inlägg: 56
Ort: Göteborg
skulle ju i så fall förklara översätningar som t.ex. "Shouted Aragorn" --> "dundrade Aragorns befallande stämma" :(


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis maj 25, 2004 12:00 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 2:16 pm
Inlägg: 2068
Jo... eller "He felt a desire to strike him."="Han fick en häftig impuls att slå till det grinande apansiktet."


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis maj 25, 2004 12:27 pm 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Jag tror att intresset är så stort för att alla vill vara med och påverka vad som blir de nya orden för platser och folk.

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons maj 26, 2004 8:53 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 2:16 pm
Inlägg: 2068
Citera:
Jag tror att intresset är så stort för att alla vill vara med och påverka vad som blir de nya orden för platser och folk.


I mitt fall handlar det (eller handlade det) inte så mycket om att påverka nyöversättningen, som att det är intressant att diskutera språkfrågor ur ett Tolkienskt perspektiv.

Och mitt intresse för dessa språkfrågor sprang ur en önskan att göra en egen nyöversättning, som jag började med för ett antal år sedan. Nu har jag (förstås) lagt den på is, men intresset började då.

Sen är det förstås roligt om man kan vara med och påverka också... :)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons maj 26, 2004 11:29 am 
Offline
Sinda

Blev medlem: lör aug 02, 2003 12:02 am
Inlägg: 236
Ort: Stockholm
Danne skrev:
Citera:
Jag tror att intresset är så stort för att alla vill vara med och påverka vad som blir de nya orden för platser och folk.


I mitt fall handlar det (eller handlade det) inte så mycket om att påverka nyöversättningen, som att det är intressant att diskutera språkfrågor ur ett Tolkienskt perspektiv.

Och mitt intresse för dessa språkfrågor sprang ur en önskan att göra en egen nyöversättning, som jag började med för ett antal år sedan. Nu har jag (förstås) lagt den på is, men intresset började då.

Sen är det förstås roligt om man kan vara med och påverka också... :)



Du skulle inte kunna tänka dig att publicera de delar som du gjort, om du nu har gjort något helt kapitel klart. Av de diskussioner man sett på skalman så skulle det vara intressant läsning.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons maj 26, 2004 12:45 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 2:16 pm
Inlägg: 2068
Citera:
Du skulle inte kunna tänka dig att publicera de delar som du gjort, om du nu har gjort något helt kapitel klart. Av de diskussioner man sett på skalman så skulle det vara intressant läsning.


Jo, det skulle jag kanske kunna... Fast det är väl copyrightbrott antar jag. Jag ägnade dock betydligt mer tid åt att fundera kring namn än kring själva översättningen, skall erkännas. :)

Så de delar jag har översatt befinner sig fortfarande i något slags "råöversättnings"-stadium, med klumpiga meningsbyggnader och en hel del anglicismer.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor maj 27, 2004 8:34 am 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Du kanske kunde lägga fram dina egna förslag på namnen åtminstone. Det skulle vara riktigt roligt att se vad du kommit fram till.

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 47 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 5 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010