Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: fre mar 29, 2024 9:36 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 75 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4, 5  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor apr 01, 2004 10:57 pm 
Offline
Östring

Blev medlem: ons mar 24, 2004 11:37 pm
Inlägg: 27
Helt rätt. En svensk ska inte behöva läsa appendix för att förstå att Eärendil ska uttalas Earendil. Ingen kan förväntas tro att ä:et i Eärendil skulle va ett a med trema och inte ett ä som i äpple.

Dock skulle jag gärna se att man behöll trema över e, då det inte kan misstolkas. Kan förvisso se en poäng med att vara enhetlig, men likväl...


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor apr 01, 2004 11:46 pm 
Offline
Östring

Blev medlem: ons mar 24, 2004 11:37 pm
Inlägg: 27
Speciellt i slutet av ord fyller ë en funktion även på svenska. I namn som Louise och Nicole är e:et stumt. Utan trema kan Orome misstas för "Oroom" exempelvis.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre apr 02, 2004 6:37 am 
Offline
Sinda

Blev medlem: mån mar 08, 2004 10:57 pm
Inlägg: 307
Bra! Jag tror inte att de svenskar som lyckas uppfatta att ä och ö ska uttalas på olika sätt i alviska och svenska namn är många. Visst står det i Appendix E, men de flesta dyker nog inte in i detta förrän de redan läst berättelsen, i den mån de gör de över huvud taget. Och tills dess kommer de att ha en alldeles felaktig uppfattning om namn som Eärendil etc. Jag håller också med Bytteson att man även med denna kunskap fortfarande kan bli störd när man ser alviska namn inbakade i svensk text (med olika sorters ä friskt blandade).

Och när man läser Appendix E får man ju också hur som helst, som Danne säger, veta hur namnen ska uttalas utan hjälp av några prickar. (Är det förresten inte så att de verkliga experterna på alviska språk, i sina interna diskussioner om dessa brukar utelämna prickarna? Jag tycker mig minnas att jag hört något sådant någonstans.)

Dessutom hamnar nog det svenska uttalet mestadels rätt ändå, tror jag. Inte behöver vi påminnas om att avslutande vokaler ska uttalas (t.ex. Tuilë eller Oromë). Att vi låter avslutande e vara stumt i franska flicknamn (Marie, Louise, Nicole etc.) beror ju bara på att vi lärt oss känna igen just dessa namn som franska.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre apr 02, 2004 7:55 am 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 11:52 am
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Absolut rätt!
Jag var lite tveksam till e-en där men det är riktigt. Om man vill veta hur namnen ska uttalas så får man ju kolla i appendixen.

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre apr 02, 2004 8:32 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Citera:
Är det förresten inte så att de verkliga experterna på alviska språk, i sina interna diskussioner om dessa brukar utelämna prickarna? Jag tycker mig minnas att jag hört något sådant någonstans.


Jo, precis! Helt riktigt.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre apr 02, 2004 10:00 am 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 4:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Jag gillar prickarna men det stämmer nog att det blir lättare utan dem.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre apr 02, 2004 10:36 am 
Offline
Noldo

Blev medlem: sön aug 10, 2003 1:12 pm
Inlägg: 459
Ort: Minnesberg
Mårten skrev:
(Är det förresten inte så att de verkliga experterna på alviska språk, i sina interna diskussioner om dessa brukar utelämna prickarna? Jag tycker mig minnas att jag hört något sådant någonstans.)


*tar en titt på elfling* Jo, det ser så ut. (Det kanske är något av en prestigegrej: "jag är minsann tillräckligt kunnig för att kunna uttala orden korrekt ändå!")

Jag tycker att det är bra att de tas bort i nyöversättningen. Många uttalar nog fel på grund av prickarna, så för oss svenskar fyller de ju ingen funktion, snarare tvärtom.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör apr 03, 2004 5:30 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3806
Ort: Göteborg
Man kan göra en parallell till transkribering av t ex ryska till engelska resp svenska. Det finns klara skillnader där; jämför t ex Tjajkovskij (svensk stavning) och Tchaikovsky (engelsk stavning), som båda utgår ur samma ryska namn Чайковскй.

Men hos Tolkien, gäller detta bara prickarna eller finns det andra ljud som också behöver stavas om när man skriver alviska på svenska för att vara konsekventa? Hur är det med sje-ljudet i sådana ord som yrch till exempel? Vilket osökt leder till följdfrågan: Är verkligen alviskan stavad på engelska i Tolkiens original? Hade den varit det så hade väl de flesta ord uttalats ganska annorlunda (yrch med tsch-ljud t ex), och det hade inte behövts en omfattande uttalsguide.

För mig som är helt okunnig på området är det något av ett mysterium hur en stavning av ett språk alls uppstår. Vem har t ex bestämt att o-ljud skrivs med w och chl-ljud med ll i walesiskan? Men hur det nu än går till, är det inte en simulerad sådan process Tolkien har gjort när han kommit fram till sin alviska stavning i vårt alfabet? Dvs hans stavning av alviska i vårt alfabet är ett eget skriftspråk med egna uttalsregler och inte baserat på engelskan, dvs det finns ingen anledning att översätta det till svenska.

Det är i alla fall min spontana känsla. Men jag är inte insatt för fem öre i varken alviska eller i skriftspråkens hemligheter, så jag har säkert helt fel. Varsågod och såga mig!


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör apr 03, 2004 7:10 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Jag håller med dig, Kamelen. Överlag tror jag inte Tolkiens transkriberingar av alviska är särskilt engelska. Jag har för mig att han baserade (OBS, endast stavningen) quenyatranskribering på latin, och sindarindito på grekiska, men jag kan minnas fel.

Däremot är ju just trema uttryckligen dittsatta för den engelske läsaren.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör apr 03, 2004 11:17 am 
Offline
Avar

Blev medlem: fre mar 12, 2004 12:54 am
Inlägg: 172
Ort: "Den dansande [sic] ponnyn"
Sådana diakritiska tecken som trema bör tas bort. Däremot borde accent-tecken och cirkumflex bevaras, då vokallängden och dylikt även är av intresse för svenska läsare (ex. Númenor, Barad-dûr).


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön apr 04, 2004 10:43 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Citera:
Sådana diakritiska tecken som trema bör tas bort. Däremot borde accent-tecken och cirkumflex bevaras, då vokallängden och dylikt även är av intresse för svenska läsare (ex. Númenor, Barad-dûr).


Självklart! Men något annat har ju aldrig varit aktuellt heller...


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön apr 04, 2004 1:12 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3806
Ort: Göteborg
Danne skrev:
Däremot är ju just trema uttryckligen dittsatta för den engelske läsaren.

Är de det? Är de alltså ingen integrerad del av skriftspråket? För annars vore det väl inte mycket mer logiskt att ta bort dem än att t ex byta ut alla w mot o när man skriver walesiska ord på svenska, med motiveringen att w inte uttalas så i svenskan.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån apr 05, 2004 8:04 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Citera:
Är de det? Är de alltså ingen integrerad del av skriftspråket?


Jag är nästintill alldeles säker på detta. Ska leta citat när jag befinner mig i närheten av mitt Tolkienska bibliotek.

Det här vet du ju förstås redan, Kamelen, men det skadar inte att påpeka det en gång till: alverna använde inte latinska bokstäver, och tremana (om det nu är bestämd form, plural av trema) har ingen motsvarighet i alvernas egen skrift, utan är ett "tillägg" av Tolkien. Alla andra accenter och cirkumflex bygger på uttalsskillnader som grundar sig på den alviska skriften. (Men det här finns det säkert de som kan bättre än jag.)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons apr 14, 2004 6:51 am 
Offline
Östring

Blev medlem: tis apr 13, 2004 2:54 pm
Inlägg: 29
Ort: Skiptvet, Norge
Jeg synes det er en essensiell del av den alviske magien jeg, det med trema. Finwë passer uendelig mye bedre på siden enn Finwe. Jeg vet det er siktet til engelskmenn, men det er faktisk slik det står i originalen. Om dere vil unngå problemet med uttale av ö og ä (som faktisk er ganske sjelden brukt i alviske navn, sammenlignet med ë), skriv en liten notis om det i begynnelsen av boka! Det er ikke verre.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons apr 14, 2004 10:21 am 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 11:52 am
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Ja men folk som läser för första gången brukar ha problem med att läsa såna små notiser.
Jag själv orkade inte fördjupa mig förrän efter ett par genomläsningar och då var det försent. Earendil med prickarna blir fortfarande Ärendil i mitt huvud. Men utan prickarna så blir det att låta som det ska.

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 75 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4, 5  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Google [Bot] och 4 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010