I somras läste jag om LotR, fast på engelska för första gången. En stor händelse. Blev lika imponerad som vanligt av böckerna och frågar någon om vilken som är min favoritbok brukar det vara mitt första svar.
Jag lånade alla böckerna på det lokala bilbioteket, lika bekvämt som alltid. Allt var frid och fröjd tills jag kom till kapitlet Many Partings i RotK. Plötsligt från en sida till en annan; precis när Merry får ett horn av Eowyn, hamnar jag i Meny Meetings. 30 sidor från FotR senare fortsätter boken i Scouring of the Shire. Tur att pappa hade de gamla Ohlmarks-översättningarna så att jag inte missade så mycket, annars hade jag blivit väldigt sur.
Jag anmälde felet för biblioteket och sa att jag gärna ville ha boken om de beslutade för att inte låna ut ett defekt exemplar längre. Några veckor senare hade de gallrat ut boken och jag fick den gratis

.
Någon annan som har stött på denna väldigt stora feltryckning? Det är pocketversion från Harper Collins, tror den är tryckt 2001, framsidan har en bild från filmen (ska det nog föreställa) där siluettern av de nio i brödraskapet går på en rad. Kan feltrycket ha något att göra med att kapitel-titlarna var så lika varandra?