Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: tis mar 26, 2019 1:04 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 72 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4, 5  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre feb 18, 2005 6:48 pm 
Offline
Uruk

Blev medlem: mån jan 24, 2005 7:35 pm
Inlägg: 21
Ort: Lórien
Förlåt, visste inte att någon redan tagit upp att det var en barnbok... :oops:

_________________
- Så säger Amroth, konung av Lórien, vid tiden före Galadriels styre...


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Here and back again
InläggPostat: fre feb 18, 2005 7:31 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: ons nov 19, 2003 7:09 pm
Inlägg: 1139
Ort: Göteborg
Aftonstjärna skrev:
Hur som helst så tycker jag Bilbo är en fantastisk inledning till Härskarringen. Dock undrar jag hur boken varit om inte Britt G Hallqvist översatt den utan Å.O hade gjort det istället. Hade det blivit lite mer en "riktig" vuxenbok då istället?


Inte en chans. Ohlmarks tyckte The Hobbit var urfånig, så han skulle ha slarvat ännu mer med den och tramsat till den ännu mer än han gjorde med LotR.

_________________
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Here and back again
InläggPostat: lör feb 19, 2005 7:48 am 
Offline
Noldo

Blev medlem: ons jan 19, 2005 8:43 pm
Inlägg: 478
Ort: Trollhättan
Martinus skrev:
Aftonstjärna skrev:
Hur som helst så tycker jag Bilbo är en fantastisk inledning till Härskarringen. Dock undrar jag hur boken varit om inte Britt G Hallqvist översatt den utan Å.O hade gjort det istället. Hade det blivit lite mer en "riktig" vuxenbok då istället?


Inte en chans. Ohlmarks tyckte The Hobbit var urfånig, så han skulle ha slarvat ännu mer med den och tramsat till den ännu mer än han gjorde med LotR.

Går det att slarva mer än han gjorde vid översättningen av LotR

_________________
Speaking words of wisdom: Let it be- Paul McCartney


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Here and back again
InläggPostat: sön feb 20, 2005 2:36 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån jun 14, 2004 4:19 pm
Inlägg: 1554
Ort: Little Hangleton
Brehmer skrev:
Martinus skrev:
Aftonstjärna skrev:
Hur som helst så tycker jag Bilbo är en fantastisk inledning till Härskarringen. Dock undrar jag hur boken varit om inte Britt G Hallqvist översatt den utan Å.O hade gjort det istället. Hade det blivit lite mer en "riktig" vuxenbok då istället?


Inte en chans. Ohlmarks tyckte The Hobbit var urfånig, så han skulle ha slarvat ännu mer med den och tramsat till den ännu mer än han gjorde med LotR.

Går det att slarva mer än han gjorde vid översättningen av LotR


Det undrar jag också?

_________________
/Tom Riddle

"There is no good and evil, there is only power...and those too weak to seek it."
—Voldemort

I never expected that conducting a campaign of organized terrorism would be so morally uplifting.
/Viridian


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor feb 21, 2008 12:33 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons feb 20, 2008 8:48 pm
Inlägg: 2426
Ohlmark var en riktig klåpare. Exemplet jag avskyr mest är hans liknelse "som en knallpulverpistol" sagt av Gandalf..... Precis som att det finns pistoler i Midgård. :roll:. Öht känns boken alldeles för mkt som en barnbok.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor feb 21, 2008 12:54 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: fre jan 05, 2007 12:50 pm
Inlägg: 1126
Ort: Menegroth
Var finns denna praktmiss? :O
Fast jag känner mig som den enda som faktiskt gillar hans språkbruk..men inte översättningarna som eget.

_________________
Ur natten steg jag till ljusets värld
med sång under solen, med draget svärd.
Jag red tills hoppet och hjärtat brast
mot solnedgången och dödens gast.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor feb 21, 2008 1:11 pm 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 11:52 am
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Tolkien själv använder ju vid ett enstaka tillfälle uttrycket som ett expresståg. Om det nu var i Hobbiten eller Lotr ska jag låta vara osagt. Gammal och senil...

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor feb 21, 2008 2:19 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons feb 20, 2008 8:48 pm
Inlägg: 2426
Jag har inte boken tillgänglig just nu, men Gandalf sa det när dom fortfarande var kvar i fylke.

Iaf så förstör sånt där stämmningen totalt, riktigt störande är det :evil:


edit: Nu inser jag att jag svamlar lite, för det var Britt G Hallqvist som översatte Bilbo. Hur som helst suger Ohlmark också :D


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön feb 24, 2008 1:00 am 
Offline
Sinda
Användarvisningsbild

Blev medlem: fre sep 02, 2005 2:32 pm
Inlägg: 293
Ort: Cerin Amroth
Älva skrev:
Tolkien själv använder ju vid ett enstaka tillfälle uttrycket som ett expresståg. Om det nu var i Hobbiten eller Lotr ska jag låta vara osagt. Gammal och senil...


I Bilbo står det "he began to feel a shriek coming up inside, and very soon it burst out like the whistle of an engine coming out of a tunnel" ("ett lok" i Britt G. Hallqvists översättning, "ett lokomotiv" i Erik Anderssons).

Apropå anakronismen i detta skriver Douglas A. Anderson i The Annotated Hobbit:

Citera:
Tolkien was certainly aware of the narrator’s possible anachronism in using a metaphor involving the noise of a railway train in a story that takes place in what is otherwise a pre-industrialized world. For the 1966 revision of the text, Tolkien carefully considered the spacing of a possible replacement line here – "like the whee of a rocket going up into the sky" – but in the end rejected it....


Även i första kapitlet i The Fellowship of the Ring finns en referens till expresståget. Tolkien vill uppenbarligen använda anakronismen som ett speciellt verkningsfullt stilmedel för att fästa uppmärksamhet på det drakoniska i den moderna industrialismens framfart. Industrialismens förfulning och förstörande av miljön är lika "out-of-place" på jorden som ett expresstågs närvaro i det rofyllda Fylke. Formuleringen förebådar vad som komma skall med Fylkes framtid, men rymmer även ett lika oväntat som plötsligt hopp om att maskinkulturens järnbeklädda segertåg i det stora hela trots allt kommer visa sig vara lika skenbar och övergående som en skugga, och att den därför kan komma att upplösas i intet efter att ha slagit knut på sig själv:

Citera:
The dragon passed like an express train, turned a somersault, and burst over Bywater with a deafening explosion.

_________________
»We still remember, we who dwell
In this far land beneath the trees
The starlight on the Western Seas.«


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön feb 24, 2008 2:02 pm 
Offline
Noldo

Blev medlem: fre feb 22, 2008 1:00 am
Inlägg: 460
Ort: Uppsala
men varför skriver man så? Om man förklarar en drakes fart med ett express tåg, så förutsätter det att ett express tåg finns i världen.

Så varför rider då dvägarna på hästar om det finns express tåg :wink: eller tåg överhuvud taget!

Tycker det är dumt att förklara med saker som inte finns.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön feb 24, 2008 3:02 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: fre jan 05, 2007 12:50 pm
Inlägg: 1126
Ort: Menegroth
Antagligen för att läsaren ska kunna relatrera till något.

_________________
Ur natten steg jag till ljusets värld
med sång under solen, med draget svärd.
Jag red tills hoppet och hjärtat brast
mot solnedgången och dödens gast.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön feb 24, 2008 3:03 pm 
Offline
Noldo

Blev medlem: fre feb 22, 2008 1:00 am
Inlägg: 460
Ort: Uppsala
jo men det borde tas bort nu iallafall.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön feb 24, 2008 3:03 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: fre jan 05, 2007 12:50 pm
Inlägg: 1126
Ort: Menegroth
Varför? Finns enligt mig inget som helst skäl att ändra i hans bok.

_________________
Ur natten steg jag till ljusets värld
med sång under solen, med draget svärd.
Jag red tills hoppet och hjärtat brast
mot solnedgången och dödens gast.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön feb 24, 2008 3:14 pm 
Offline
Noldo

Blev medlem: fre feb 22, 2008 1:00 am
Inlägg: 460
Ort: Uppsala
jag tycker det. eftersom det inte passar in med resten av mytologin. Det handlar iförsig inte om så många saker så man kan väl låta det stå.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön feb 24, 2008 11:13 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3352
Ort: Göteborg
Hagbard skrev:
men varför skriver man så? Om man förklarar en drakes fart med ett express tåg, så förutsätter det att ett express tåg finns i världen.

Nej, inte nödvändigtvis. Om boken är skriven som om den berättas för någon, och det är den ju, då förutsätter det bara att berättaren och åhörarna känner till expresståg, inte att personerna i boken behöver göra det. Men visst bryter det stämningen en del!

Och självklart skall det inte tas bort! Tolkien skrev det, och inte av misstag heller, som Aucens citat av Douglas Anderson visar, så det ankommer inte på redaktörer eller översättare att säga att Tolkien hade fel. Det är hans bok!


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 72 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4, 5  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 1 gäst


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010