Citera:
Jag vet inte om "Midgård" var en parallell till "Middan-geard". Man kan också säg att det var samma ord, men i två besläktade språk, som "jorden" i svenskan och "the earth" i engelskan.
"Middan" är vårt "mid" och "geard" är vårt "gård". Fornnordiska och anglo-saxiska var så närbesläktade att de var ömsesidigt begripliga, som svenska och danska, ungefär.
Jo visst, självklart är det samma ord på två nära besläktade språk, men min poäng var att det dessutom är två besläktade mytologiska föreställningsvärldar som inte behöver varit helt identiska, på samma sätt som orden är lika, men inte helt identiska. Tolkien ville ju ursprungligen skapa en mytologi för England (som ju saknade sin ursprungliga p.g.a. invasioner och annat) och "fyllde (så att säga) i" de mytologiska luckor som fanns. Man kan säga att medan de fornnordiska sagorna utspelade sig i det fornnordiska Midgård, så utspelade sig Tolkiens engelska dito i det fornengelska Middangeard.
Det jag vände mig emot var att Älva hävdade att Middle-earth skulle vara en översättning av Midgård...