Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: mån apr 27, 2026 4:18 pm

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 104 inlägg ]  Gå till sida 1, 2, 3, 4, 5 ... 7  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Ringens brödraskap - generella åsikter.
InläggPostat: mån sep 13, 2004 4:03 am 
Offline
Hobbit
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor mar 18, 2004 2:57 am
Inlägg: 61
Ort: Haninge
Dagarna många av oss väntat på sedan vi första gången arbetade oss igenom prologen i Sagan om ringen är till slut över oss, och den första boken i Ringarnas herre-trilogin är släppt.

Jag betvivlar inte att ett flertal här på forumet redan hunnit läsa igenom den; och undrar vad era åsikter om boken som helhet är?

Själv kom jag över den först i eftermiddags, så jag har knappt hunnit börja läsa - men jag tycker mig redan uppfatta ett helt annat flyt i texten än vad som återfinns i Ohlmarks mediokra tolkning.

Bokens omslag har debatterats friskt i en annan tråd; men personligen föredrar jag att inte dölja den vackra, textilklädda pärm som jag fann när jag avlägsnade omslaget. Det medföljande, inbundna bokmärket ger dessutom volymen ännu en frisk fläkt av kvalitet.

Något som verkligen gläder mig är att äntligen få se nyöversättningen släppas, och att till slut få se orden 'hobbit' och 'ork' i tryck i en officiell, svensk utgåva av Ringens brödraskap.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån sep 13, 2004 9:36 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 2:16 pm
Inlägg: 2068
Jag har precis kommit ut ur Moria, och hittills är jag mycket nöjd med översättningen. Det finns förstås detaljer som kunde vara bättre, men överlag är den oerhört lyckad, anser jag.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån sep 13, 2004 10:09 am 
Offline
Dúnadan

Blev medlem: ons sep 08, 2004 12:56 pm
Inlägg: 103
Nyöversättningen har inte hunnit så långt som till eran f.d. östra rikshalva än (den skickas antagligen med postroddbåt över Ålands hav eller så blir vi finlandssvenskar förbisedda) men jag måste vara nyfiken och fråga hur kartorna är ritade. Är det korkade systemet från förr kvar (min upplaga är de blå böckerna från 1982), eller följer upplägget samma system som i det engelska originalet? Och är kartan över Fylke med den här gången?

Skulle också vara nyfiken på åsikter om nytolkningen av The Road Goes Ever On And On. Av någon anledning har jag större kärlek till den än till ringversen.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån sep 13, 2004 10:13 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 2:16 pm
Inlägg: 2068
Kartorna är desamma som i de engelska utgåvorna, och är inte omritade den här gången. För första gången i svensk historia är Fylkeskartan med! Yippiiiiiii!

Vad gäller dikten "The Road Goes Ever On and On" så far jag snabbt som blixten över till den här tråden om versöversättningar och för in den.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån sep 13, 2004 8:16 pm 
Offline
Redaktionen
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån okt 20, 2003 2:30 am
Inlägg: 331
Köpte den idag, och har just kommit till biten efter att Frodo & co gömt sig för den svarte ryttaren. Här är mina allmänna åsikter om boken än så länge:

Boken har ett mycket bättre flyt än den tidigare översättningen, vilket gör den roligare att läsa.

Språket tycker jag överlag är bra.

Jag skrattade över platsnamnet Ådalen, då det fick mig att tänka på den befintliga platsen, men man vänjer sig nog.

Det är riktigt roligt att läsa nyöversättningen! Man känner sig lite som när man läste Ohlmarks version första gången, d.v.s. att man inte bara läser böckerna för att de är bra, eller för nostalgin, utan för allt känns nytt.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån sep 13, 2004 8:31 pm 
Offline
Redaktionen
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån okt 20, 2003 2:30 am
Inlägg: 331
Förresten! Det är några saker kring Gollum i nyöversättningen som förbryllar mig. Hur i hela helsefyr kunde de översätta "precious" till "dyrgrip"??? Nu kommer Gollum inte att kunna väsa, stackaren.. Och i nyöversättningen står det att han fick namnet Gollum av att han harklade sig, men jag har för mig att han tvärtom svalde. Eller är det Ohlmarks som varit och ändrat? Kanske någon av experterna kan svara?


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån sep 13, 2004 9:02 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör nov 22, 2003 1:31 am
Inlägg: 614
Ort: Sverige
"Dyrgripen" är onekligen lite märklig... fast jag tror inte att det står att Gollum uttalar "Precious" med mer än ett "s" - men man hör ju "Preciousss" ändå. Gollum får väl praktisera sin afasi på fissk och dylikt?

Um... är det någon som fattar hur jag menar?


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån sep 13, 2004 9:38 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
Morningstar skrev:
Och i nyöversättningen står det att han fick namnet Gollum av att han harklade sig, men jag har för mig att han tvärtom svalde. Eller är det Ohlmarks som varit och ändrat? Kanske någon av experterna kan svara?

Så här står det i originalet:

Tolkien skrev:
He took to thieving, and going about muttering to himself, and gurgling in his throat. So they called him Gollum, and cursed him, and told him to go far away; and his grandmother, desiring peace, expelled him from the family and turned him out of her hole.

Och i nyöversättningen:

Erik Andersson skrev:
Han började stjäla och gick omkring och muttrade för sig själv och harklade sig. Därför kallade de honom Gollum och bad honom att försvinna ur deras åsyn; och hans gammelmor, som ville ha lugn och ro, stötte ut honom ur familjen och fördrev honom från hålan.

Det framgår alltså inte tydligt i originalet vad som menas, så tittar man bara på det duger Anderssons översättning "harklade sig" lika bra som något annat. Har man däremot läst Bilbo så framgår det tydligt där att det är ett sväljande ljud som åsyftas, och då märker man att "harkla" i det här fallet inte funkar som översättning av det mer ospecifika "gurgling". Det är alltså i någon mån en felöversättning, men en som var ganska lurig för Erik A att hitta. Däremot borde kanske experterna ha sett det. (Förklara er, era klåpare! :wink:)

Så här står det i Bilbo:

Tolkien skrev:
And when he said gollum he made a horrible swallowing noise in his throat. That is how he got his name, though he always called himself 'my precious.'


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån sep 13, 2004 10:18 pm 
Offline
Hobbit
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor mar 18, 2004 2:57 am
Inlägg: 61
Ort: Haninge
Morningstar skrev:
Förresten! Det är några saker kring Gollum i nyöversättningen som förbryllar mig. Hur i hela helsefyr kunde de översätta "precious" till "dyrgrip"??? Nu kommer Gollum inte att kunna väsa, stackaren..?


Jag kan bara hålla med. 'Dyrgripen' känns inte riktigt som en bra översättning av 'the precious'.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis sep 14, 2004 7:27 am 
Offline
The Magnificent

Blev medlem: lör jun 12, 2004 3:00 pm
Inlägg: 2563
Ort: Norrköping
Det känns ju nästan som att de bara gått in för att ändra "the precious" från älskade, utan att se vad som egentligen är bäst... Rent översättningsmässigt så tycker jag att älskade är bättre och det blir ju bara ännu bättre av att det går att väsas fram, vilket är ett måste för Gollum för att det ska bli bra.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis sep 14, 2004 8:18 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 2:16 pm
Inlägg: 2068
Det verkar som om jag har utnämnt mig själv till Erik Anderssons försvarare på forumet (eller i alla fall förklarare). :)

Erik valde "Dyrgrip" för han tyckte det funkade bättre för Bilbo och Isildur att säga.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis sep 14, 2004 8:37 am 
Offline
The Magnificent

Blev medlem: lör jun 12, 2004 3:00 pm
Inlägg: 2563
Ort: Norrköping
Jo det blir nog bättre för dem, men de säger det ju bara vars en gång(ungefär), och Gollum ca 200 gånger. Man får väl prioritera vem det ska passa bäst för


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis sep 14, 2004 8:44 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: ons nov 19, 2003 8:09 pm
Inlägg: 1139
Ort: Göteborg
Meriadoc skrev:
Jo det blir nog bättre för dem, men de säger det ju bara vars en gång(ungefär), och Gollum ca 200 gånger. Man får väl prioritera vem det ska passa bäst för


Icke desto mindre måste det fungera på ALLA ställen, inte bara de flesta. Det låter krystat om Isildur skulle säga "den har blivit älskad för mig". Men visst, ett väsljud hade varit kul.

_________________
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis sep 14, 2004 10:43 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör nov 22, 2003 1:31 am
Inlägg: 614
Ort: Sverige
Sskatt?

:wink:


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis sep 14, 2004 12:13 pm 
Offline
Hobbit
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor mar 18, 2004 2:57 am
Inlägg: 61
Ort: Haninge
Sarvi skrev:
Sskatt?


'Skatt' är nog det som känns bäst för min del; och då mest på grund av 'väsbarheten', samt att jag inte för en sekund kan föreställa mig Gollum (eller för övrigt Bilbo) uttala ordet 'dyrgrip' med någon som helst inlevelse.

Jag kan bara hoppas på att jag vänjer mig; då jag inte tänker låta några enstaka ordval förstöra läsupplevelsen som hittills trots allt har varit oslagbar.


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 104 inlägg ]  Gå till sida 1, 2, 3, 4, 5 ... 7  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 1 gäst


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010