Nu är det väl inte riktigt så att alla reagerat positivt på Eriks översättning, och din åsikt om namnen tycks det vara en hel del som delar. Ett flertal diskussioner om dessa är igång på forumet (vet inte om du har läst de trådarna).
I stort sett alla dina synpunkter har redan tagits upp och bemötts och tagits upp igen i
den här tråden. Läs gärna igenom den. Jag ser egentligen ingen anledning att ha flera trådar igång som behandlar exakt samma sak, men jag låter den här vara öppen ett tag så får vi se hur den utvecklas.
Jag kan ju börja med att bemöta dina argument, även om det kommer bli en del upprepningar.
Citera:
Sedan undrar jag - tyckte verkligen alla här inne genuint illa om Ohlmarks översättning från första början, eller var det efter ni började hänga här och såg vad "experterna" tyckte...?
Vilka är dessa "alla" du talar om? Räknas inte vi "experter" dit? Är det någon skillnad på våra åsikter? De flesta av oss som ogillar Ohlmarks översättning har nog bildat oss den uppfattningen på egen hand. Jag vet i alla fall att det gäller mig. Att det sen fanns andra som delade den åsikten upptäckte jag så småningom, men något grupptryck var det inte fråga om.
Citera:
men jag tycker att nyöversättningen hade vunnit på att i största möjliga mån behållt Ohlmarks namn.
Vad hade den vunnit på det? Varför göra en nyöversättning om man inte tillåts nyöversätta det som många ogillat i den tidigare översättningen? Varför ska just namnen undantas, när namnen troligen var den del av sin skapelse som Tolkien lade ner mest av sin tid på och sin själ i?
Citera:
Visst, betydelsen var väl kanske inte alltid bokstavstroget översatt från originalspråket,
Nej, det är det minsta man kan säga.
Citera:
men rent konstnärligt var de ofta oöverträffade
Tycker du! Ytterligare en debattör som inte har förstått att den "konstnärliga" aspekten är en smaksak. Du och Den blå trollkarlen kommer att komma bra överens...

Citera:
många av dessa namn är djupt inrotade i folks medvetanden.
Ja, och likadant kommer det bli med Anderssons namn, åtminstone i mitt medvetande. De som gillar sin Ohlmarks får gärna fortsätta att läsa den...
Citera:
Det kommer att bli väldigt konstigt när framtida generationer ser filmerna efter att ha läst böckerna, eller vice versa, och namnen inte stämmer överens. Efter som film är ett slagkraftigt medium och just dessa filmer blivit omåttligt populära, så finns ju risken att Ohlmarks namn lever kvar och att EAs även i framtiden kommer att betraktas som "konstiga".
Vi får väl se vad framtiden bär i sitt sköte...