Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: lör feb 23, 2019 6:31 pm

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 287 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4, 5 ... 20  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre sep 10, 2004 2:50 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3347
Ort: Göteborg
andersson skrev:
Meriadoc skrev:
Hur associerar Åby till hästar?? Kommer själv mest att tänka på en förort till Norrköping med samma namn...
Meriadoc,

hästsport. En av Sveriges centralorter för sporten.

Åby travbana i Mölndal, närmare bestämt. Du, Meriadoc, måste vara den ende i Sverige som inte hört talas om den! :P (Det baserar jag på att det till och med för mig själv, som är totalt och aktivt ointresserad av allt vad trav heter och byter kanal så fort det dyker upp, ändå är ett ytterst välbekant namn (liksom Solvalla och Jägersro och ...).)


andersson skrev:
Åby är ju något som är svårt att undvika att associera till hästar, även om översättningen i sig inte är felaktig. Jag trodde att man försökte undvika sådana kopplingar, men jag kan ju ha fel. De som hjälpt till med översättningen kanske kan nämna något om synen på att använda namn som redan associerar till något på svenska?

Jag vet ju inte hur Erik Andersson har resonerat, men själv tycker jag inte att det är något större problem; i alla fall inte när det rör sig om såpass neutrala och vanliga namn som Åby. Hade han t ex givit någon hobbitsk bosättning namnet Bullerbyn så hade jag däremot protesterat! :P Skillnaden är ju att det senare namnet är såpass speciellt att det blir oundvikligt att tänka på Astrid Lindgren, medan det däremot finns väldigt många Åby i Sverige och det är ett enkelt och självklart namn för en by vid en å. Att det råkar finnas en känd travbana med samma namn blir mer av ett sammanträffande.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre sep 10, 2004 3:12 pm 
Offline
The Magnificent

Blev medlem: lör jun 12, 2004 2:00 pm
Inlägg: 2563
Ort: Norrköping
Kul att man är lite unik iallafall. Jag har åtminstone hört talas om Jägersro och Solvalla. :(


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre sep 10, 2004 4:38 pm 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 4:03 pm
Inlägg: 5430
Ort: Stockholm
Meriadoc skrev:
Hur associerar Åby till hästar?? Kommer själv mest att tänka på en förort till Norrköping med samma namn...


Min första tanke var också Åby utanför Norrköping. Eftersom det är nära mitt sommarställe.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre sep 10, 2004 6:34 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3347
Ort: Göteborg
Lite intressant att notera att Brandywine River har blivit Brännevinsfloden, trots att det står Brännvinsfloden i broschyren. En sen ändring, månne? (Men Brännbock, utan e, gäller fortfarande!)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre sep 10, 2004 6:45 pm 
Offline
The Magnificent

Blev medlem: lör jun 12, 2004 2:00 pm
Inlägg: 2563
Ort: Norrköping
Jag tycker det är bra att de isåfall inte la dit e på Brännbock, det sjulle bara låta dumt. Men Brännevinsfloden kanske inte är så dumt, då det ger lite mer "hobisk lättsinnighet" till ordet. Det låter lite gladare och trevligare.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre sep 10, 2004 8:13 pm 
Offline
Noldo

Blev medlem: tor feb 19, 2004 2:31 pm
Inlägg: 454
Ort: Göteborg
jag ser inte Åby som ett problem, jag blev mest förvånad eftersom jag hade förväntat mig att man skulle undvika namn som associerades till något. Därför skulle det vara intressant att få reda på om något sådant resonemang förde.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre sep 10, 2004 9:06 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: ons nov 19, 2003 7:09 pm
Inlägg: 1139
Ort: Göteborg
andersson skrev:
Åby är ju något som är svårt att undvika att associera till hästar, även om översättningen i sig inte är felaktig. Jag trodde att man försökte undvika sådana kopplingar, men jag kan ju ha fel. De som hjälpt till med översättningen kanske kan nämna något om synen på att använda namn som redan associerar till något på svenska?


Redan Ohlmarks använde "Skoghall" för "Woodhall", och mig veterligen har inga värmlänningar känt sig träffade. :wink:

Nej, skämt åsido, det förekommer ett par sådana namn till i boken, om jag inte minns fel. Så länge innebörden var den rätta har vi nog inte opponerat oss.

Faktum är att det även i Tolkiens originaltext finns namn som existerar i verklighetens England! Archet, Bamfurlong och Bag End (Tolkiens fasters gård), t. ex.

_________________
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre sep 10, 2004 9:17 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: ons nov 19, 2003 7:09 pm
Inlägg: 1139
Ort: Göteborg
Den stegrande kamelen skrev:
I ärlighetens namn så får nog en stor andel engelska läsare en association till "river" när de läser Rivendell, trots att betydelsen i själva verket är en annan. Men det är ju en snudd på oöversättlig liten subtilitet som rimligen bör komma sist av alla de många faktorer översättaren måste ta hänsyn till.


Möjligt, men knappast troligt. I sammansättningar står river oförändrat. Det faktum att förledet slutar med n och inte r borde vara en fullt tillräcklig indikation för en infödd läsare att det inte är fråga om någon flod.

Annars -- hemska tanke! -- kommer vi snart att få se Michael Flatley och hans band av iriska alver framföra Rivendance, dansshowen som tagit hela västern med storm, nu på världsturné så långt bort som i Rhûn och Harad! Snart i en alvbosättning nära dig! :lol:

_________________
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre sep 10, 2004 9:34 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3347
Ort: Göteborg
Martinus skrev:
Möjligt, men knappast troligt. I sammansättningar står river oförändrat. Det faktum att förledet slutar med n och inte r borde vara en fullt tillräcklig indikation för en infödd läsare att det inte är fråga om någon flod.

Jag säger inte att de tror att det betyder något med river, bara att de associerar till det. Det är inte märkligare än att man som svensk kan associera kofferdi till koffert, även om man vet vad det egentligen betyder.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre sep 10, 2004 10:11 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: ons nov 19, 2003 7:09 pm
Inlägg: 1139
Ort: Göteborg
Den stegrande kamelen skrev:
Martinus skrev:
Möjligt, men knappast troligt. I sammansättningar står river oförändrat. Det faktum att förledet slutar med n och inte r borde vara en fullt tillräcklig indikation för en infödd läsare att det inte är fråga om någon flod.

Jag säger inte att de tror att det betyder något med river, bara att de associerar till det. Det är inte märkligare än att man som svensk kan associera kofferdi till koffert, även om man vet vad det egentligen betyder.


OK, jag ser din poäng. Jag finner det dock osannolikt att man skulle göra den associationen. Det vore lite som att associera "sol" med "sot".

_________________
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre sep 10, 2004 11:03 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Åby har valts för att ordet "water" på engelska inte enbart betyder "vatten", utan även har betydelsen "vattendrag". Ett "vatten" på svenska är aldrig (?) en å eller älv, utan en sjö, medan "water" på engelska mycket väl kan ha (och ofta har) den betydelsen.

Teorin var att Tolkien valde The Water i betydelsen "vattendraget" och inte i betydelsen "vattnet". Eftersom ordet "å" dessutom har fördelen att det etymologiskt sett inte betyder något annat än "vatten" kändes det som ett naturligt val.

Alla beöver förstås inte hålla med, men så gick tankegångarna.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre sep 10, 2004 11:07 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3347
Ort: Göteborg
Danne skrev:
Åby har valts för att ordet "water" på engelska inte enbart betyder "vatten", utan även har betydelsen "vattendrag". Ett "vatten" på svenska är aldrig (?) en å eller älv, utan en sjö, medan "water" på engelska mycket väl kan ha (och ofta har) den betydelsen.

Säger du det? Jag minns en viss tvåpucklad gynnare på ett forum inte så långt härifrån som sade något liknande, men inte fick något gehör för det utan gav med sig... 8)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre sep 10, 2004 11:10 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Den stegrande kamelen skrev:
Danne skrev:
Åby har valts för att ordet "water" på engelska inte enbart betyder "vatten", utan även har betydelsen "vattendrag". Ett "vatten" på svenska är aldrig (?) en å eller älv, utan en sjö, medan "water" på engelska mycket väl kan ha (och ofta har) den betydelsen.

Säger du det? Jag minns en viss tvåpucklad gynnare på ett forum inte så långt härifrån som sade något liknande, men inte fick något gehör för det utan gav med sig... 8)


Jag sade inte att det var mina tankegångar... :wink:

Men jag har nog faktiskt ändrat mig i den frågan, och tycker nog att Åby är det bästa alternativet.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör sep 11, 2004 3:35 pm 
Offline
Östring

Blev medlem: tor jan 15, 2004 11:27 am
Inlägg: 47
Ort: Värnamo
För mig känns Åby olyckligt för då tänker jag bara på platser i sverige och inte på "Bywater" i Fylke.

Sedan undrar jag varför Secker stavas med E, medan Säcks Ände stavas med Ä. Jag tycker dessutom att det skulle låta mer som ett namn om det hade hetat Säcks Änd, utan e på slutet. Namn har ju förmågan att förändras med tiden (och detta var ju viktigt för Tolkien), så kanske Secks änd hade fungerat.

På samma sätt är det med Brännbock och brännevinsfloden. Varför E bara på ena stället? Brännebock tycker jag låter bättre.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör sep 11, 2004 4:10 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Citera:
För mig känns Åby olyckligt för då tänker jag bara på platser i sverige och inte på "Bywater" i Fylke.


Å andra sidan var ju, som redan sagts, den typen av små "skämt" inte främmande för Tolkien. En hel del av ortnamnen i Fylke är ju stulna/baserade på faktiska engelska platser och liknande.


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 287 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4, 5 ... 20  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 1 gäst


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010