Även jag hör nog till dem som lutar mot
entfruar och
entmör.
Ordet
maiden förknippas helt klart i första hand med ogift (och orörd) kvinna, men slår man upp det i the Concise Oxford Dictionary så listas både betydelserna
girl och
spinster - dvs. flicka i allmänhet samt ogift sådan. Orden
mö och
jungfru är på mer än ett sätt synonyma, men vill man åt betydelsen flicka i allmänhet tycks det mig att mö ligger närmare till hands. Jag uppfattar att mö nästan perfekt motsvarar maiden i klang här.
Att pluralformen av mö -
mör - känns obekant ser jag inte som något stort skäl att sky den (mer än t.ex. Dan Andersson gör). Den (och ingen annan) står dock upptagen i SAOL.
Att
fru primärt associeras till
gift kvinna (liksom mö till ogift kvinna) är förstås i sig inget problem, tvärtom är det en
ren bonus då detsamma ju gäller originalet
wife (och
maiden). (Se t.ex. den engelskpråkiga
Encyclopedia of Arda där entwives hänvisas till som "wives of the ents" eller "mates of the ents" kort och gott
)
För att verkligen fungera som översättning krävs ju dock att också den av Tolkien förmodligen ändå åsyftade betydelsen kvinna i största allmänhet fungerar. På äldre engelska kan man tala om t.ex.
fishwife (fiskförsäljerska),
alewife (kvinna med alehouse),
goodwife (förestånderska för hushåll) men också om t.ex. om "
men and wives" i betydelsen män och kvinnor (se
Webster 1911). Någon fullständig parallell är inte svenska
fru, som främst (då det inte syftar på gift kvinna) associeras med härskarinna eller förnäm kvinna. Mer allmänt om kvinna (eller kvinnligt väsen) förekommer dock fru i sammansättningar som
skogsfru,
havsfru,
sjöfru. Kan läsaren koppla entfru till skogsfru t.ex. så bör det bli rätt. Vet inte hur väl det fungerar i praktiken, men jag tror ändå att entfru slår alternativen.
Vad gäller förslagen att översätta
entwife med
"entiska", "entinna" eller "enta" för feminin ent oavsett ålder och ställning: Ordet
entmaiden förekommer, såvitt jag kan se, endast på två ställen i texten, och av sammanhangen i dessa utläser man knappast något stöd vare sig för tolkning av
entmaiden som "en sorts
entwife" eller motsatsen. Men emot talar förstås motsättningen mellan själva orden
wife och
maiden. Betydelserna gift resp. ogift kvinna må kanske ha varit sekundära för Tolkien i detta sammanhang men han lär näppeligen ha blundat för att de är de betydelser som allra oftast ges åt orden, och som varje läsare allra först uppfattar. Att han med
wife åtminstone avsåg
mogen kvinna (till skillnad från ung kvinna/flicka för
maiden) verkar för mig vara ett ytterst rimligt antagande.