Líndaletaro skrev:
Tills vidare måste jag dock fråga: Hobble?! Hur tänkte du där egentligen?
Hehe.
Det var nog det ordvalet jag mest förväntade mig att få reaktioner på.
Utgångspunkten är förstås att jag inte tycker att ordet
hobbit funkar riktigt bra på svenska. I sin grundform är det OK, men så fort man skall böja det - hobbitar, hobbiten osv - så börjar det gnissla lite i fogarna. Det smälter inte in lika sömlöst i svenskan som samma ord gör i engelskan. Ett av problemen är nog att den typen av ord när de väl fullständigt naturaliserats i svenskan brukar få betoningen på andra stavelsen, medan motsvarande ord i engelskan betonas på första. Jämför t ex (eng/sve):
bandit/bandit, merit/merit, prophet/profet, rocket/raket
Det var väl del Ohlmarks fiskade efter också när han skickade Tolkien sin ökända lista på -it-ord i svenskan, som sunnit, jesuit och vad det nu var.
När man väl bestämt sig för att fimpa
hobbit så är ju frågan vad man skall ta istället. Ohlmarks
hob var aldrig aktuellt, det är lite för långt från originalet. Tittar man på ordet hobbits fiktiva uppkomst så började det med att hobblarna(!) en gång i tiden talade ett språk nära besläktat med rohirriskan. På det språket kallade de sig själva
holbytla, hålbyggare. Sedan, i samband med att hela släktet flyttade, bytte de från sitt gamla språk till väströnan, som i översättningen representeras av svenska. Men sitt ord på sig själva, holbytla, hade de kvar. Då är frågan: Om det inlånade ordet holbytla används, bryts ner och försvenskas under sisådär tusen år av ett svensktalande folk, var landar vi då? När den processen genomgicks i engelskan landade det i
hobbit; mitt försök att göra detsamma i svenskan gav alltså
hobble. Ljudförändringsstegen ser väl ut ungefär så här:
holbytla -> holbylla -> hobbylla -> hobble
Att ett artnamn har den formen, med e på slutet, är inte ovanligt i svenskan, jämför t ex
tomte, och jag tycker att hobble känns som ett trovärdigt svenskt ord. För att ytterligare "naturalisera" det har jag gjort det så att l och e byter plats i sammansättningar: t ex hobbelbarn, hobbelhåla. Jämför t ex med äpple/äppelmos (vilket jag tror är en väst- och sydsvensk variant, på en del andra ställen heter det äpplemos).
Ni får säga vad ni vill (och det kommer ni nog att göra också) men själv är jag helnöjd med mina hobblar!