Goldberry, väldigt roligt att höra att du är i skaran som gått över från Riftedal till Rämnedal!
________________________________________
Möjligen får jag nästan be Vanja och Goldberry och andra om ursäkt för min möjligen väl tekniska och överentusiastiska utredning av riftning och riftdalar. Började egentligen bara som en rent språklig fråga: att utreda huruvida NE:s definition av ordet rift kunde gå att förlika med det äldre dialektala bruket angivet i SAOB. Kanske också en liten ambition att vara "geologernas advokat" i denna översättningsfråga. Men jag upptäckte att jag fann ämnet riftning och platt-tektonik över huvud taget riktigt fascinerande. (Som möjligen framgått
)
Känslan får man dock absolut inte glömma, det håller jag med Vanja om. Och till syvende och sist är det ju, som Goldberry säger, hur man själv tycker ordet låter som avgör vad man tycker om det. Att jag själv redan från början kände mig måttligt entusiastisk till
Riftedal var just att
rift inte, i mina öron, lät det minsta ålderdomligt, utan tvärtom engelskt och modernt (redan innan jag smält vad NE säger om rift=riftdal). Söker man "rift" på nätet, även begränsat till svenska, får man praktiskt taget uteslutande upp engelska namn, främst på Rift Valley samt diverse spelprodukter verkar det som.
________________________________________
vanja skrev:
... dalrämna har som sagt alltid varit min favorit, även om jag inte uppfattade det som ett egentligt namnförslag från början. jag tycker det är både vackert och vilt på samma gång. som det engelska ordet, och som jag föreställer mig platsen. möjligtvis är det lite
för vackert och inte riktigt vilt nog. kanske är det ändå vattnadal som spökar. hoppas inte. inser att detta låter obefogat och emotionellt när man jämför med grabbarnas (antar jag...?) grundliga och i högsta grad tekniska utredning, men man ska inte glömma känslan
Fråga:
Vad tycker andra än Vanja om Dalrämna som det svenska namnet på Elronds dal? (I jämförelse med
Rämnedal t.ex.?)
Mina egna invändningar har ju varit (A) att ordningsföljden "R-D" i det engelska originalet kastas om och (B) att sammansättningen [url=http://g3.spraakdata.gu.se/osa/show.phtml?filenr=1/46/11637.html#DALRÄMNA]
dalrämna[/url] redan är ett ord i svenskan.
Men invändningen (B) känns nästan futtig då många seriöst vill överväga t.o.m.
Rift(e)dal som namn. Ordet
dalrämna tycks dessutom vara väldigt sällan använt nuförtiden, betydligt mera sällan än ordet
riftdal verkar det som, att döma av sökningar av orden på nätet. Faktiskt hittar jag
dalrämna bara på ett enda ställe: I
Nordisk Familjebok (i en artikel om Setesdalen i Norge). Så att
dalrämna är ett gammalt ord (med exakt rätt betydelse) kan bli bara liksom en bonus för de flesta, någonting att upptäcka /bli informerad om långt efter att man först stött på och på egen hand uttytt namnet kanske. Invändningen (A) tror jag kan vara allvarligare, även om följden är omvänd, "D-R", i det alviska namnet
Imladris.