Ergo skrev:
Mårten skrev:
Gör det? Själva innebörden av ordet fylke är ju just (sedan 1919) motsvarigheten till län i Norge och ingenting annat, eller hur? Och det har aldrig någonsin i historien existerat några fylken (i betydelsen förvaltningsområde) utanför Norge. (I alla fall inga som jag har hört talas om, har du?) Fylken som förvaltningsområden är ett så unikt norskt fenomen som någonting alls kan bli. Sedan 1919, då de ersatte den tidigare danska beteckningen amt, har jag uppfattat att beteckningen fylke är nästan lite av en norsk nationalsymbol.
Nonsens.

Det får du gärna förklara närmare, Ergo. Exakt vilken del av vad jag skrev var "nonsens" tycker du?
De allra första fylkena uppstod i Trøndelags-området, troligen runt vikingatidens början. Därifrån spreds fenomenet inom övriga Norge tills fylken ersattes av
syssel på 1200-talet, vilka i sin tur under danskarna blev först "
len" (län) och sedan
amt. Till slut, 1919, återtog norrmännen sin gamla beteckning
fylke på sina regionala förvaltningsområden.
:!: Observera: Sedan sen medeltid och fram till 1919 existerade inga fylken alls!
Fylke som fackord/modeord bland historiker runt 1700- & 1800-talenSå kommer vi till den
artikel i SAOB du citerar, tryckt 1926, några år efter att termen fylke återinförts i Norge. Och i den dokumenteras ett svenskt bruk, 1691-1910 (då inga fylken fanns), av
ordet fylke som historisk term, frikostigt applicerat på, så som du citerar, alltifrån schweiziska kantoner och till feodalstater i samurai-tidens Japan.

SAOB är ett alldeles underbart hjälpmedel att söka svar på allehanda frågor om vårt språk. Men det är ju nu tyvärr så med SAOB att många artiklar är så gamla att man inte alltid kan ta för givet att de ger en helt riktig bild av
dagens svenska. Jag hoppas att vi omedelbart kan bli överens om att aktualiteten hos just SAOB-artikeln om
fylke är tydligt tvivelaktig.
Så är förstås den
idag alldeles uppenbart viktigaste innebörden av ordet fylke - och den
enda som står angiven i SAOL - =
Norges motsvarighet till län. Men i SAOB-artikeln är denna betydelse inklämd endast som en futtig anmärkning (uppenbarligen tillfogad vid sen redigering) till nämnda bruk av fylke som historisk term!
Själva
bruket av fylke som historisk term är idag utdött (utom om de faktiska fylkena i Norge). I historiska artiklar och böcker från senare 1900-tal ser man aldrig ordet användas om andra distrikt än faktiska fylken i Norge (däremot i äldre artiklar, t.ex. i Nordisk familjebok). Den norska reformen 1919 tycks tämligen omgående ha tagit död på det äldre, mer utsvävande, svenska bruket. Fast, förutom ändrade politiska förhållanden så ligger det säkert också
ökad kunskap och stringens hos den historiska sakkunskapen bakom detta. Att idag kalla schweiziska kantoner, eller för den delen uppländska folkland, för "fylken" skulle väl endast verka direkt korkat.
(Anmärkning: Det alternativa bruket av ordet fylke för (isländsk) krigarskara berörs givetvis inte av detta.)Citerar mig själv från
den tidigare tråden om översättningen av the Shire:
Mårten skrev:
Vad det handlade om på 1700- och 1800-talen var dock ett bruk av ordet som en "historisk" term, tillbakablickande, aldrig som benämning på faktiska svenska landområden, samtida med någon författare. Jag vet inte ens hur allmänt bruket var bland historiker för hundra år sedan, och bland nutida historiker har det uppenbarligen, för länge sedan, övergivits.
Hade det varit för hundra eller tvåhundra år sedan, då hade jag kanske inte haft några större invändningar mot Fylket som översättning. Då var ordet bara någonting från ett dimmigt förflutet i Norge (de norska länen hette t.o.m. början av 1900-talet amt och inte fylken). Dessutom var Sverige och Norge i union mellan 1814 och 1905, då jag tror det fanns en önskan och medveten strävan på många håll att tänka i termer av "Norden" ("jag vill leva, jag vill dö i Norden" etc.) snarare än Sverige som hemland. Det kan nog t.o.m. ha funnits många svenskar som då levde under föreställningen att detta dimmiga begrepp hade varit en realitet även i det egentliga Sverige en gång i tiden. Och, som jag sa i mitt inledande inlägg, kanske trodde Ohlmarks det också, ännu på 1950-talet.
Men översättningen ska göras nu, på 2000-talet. Och förhållandena har ändrats, liksom språkbruket bland svenska historiker. Det tycker jag inte man kan ignorera.
ÖvrigtErgo skrev:
Ordet är ursprungligen isländskt (från en tid då så klart ingen skarp gräns mellan språken kunde dras)
Riktigt så skulle inte jag uttrycka mig. Sant är att det är från isländska skrifter från runt 1200-talet som ordet fylke 1691 kommit till nysvenskan. Men då de första fylkena i Trøndelag uppstod var Island knappast ännu koloniserat.
Ergo skrev:
Även "shire" är förresten som fristående ord i modern engelska något arkaiskt, där det nästan bara förekommer i namnsammansättningar. Då kan det ju passa med ett gammaldags ord på svenska också.
Visst är det så. Just därför har jag och andra önskat se
Häradet!