Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: fre mar 29, 2024 7:29 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 19 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Re:
InläggPostat: tis dec 20, 2016 3:33 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Ohlmarxisten skrev:
Det kanske i själva verket är en översättning av Sagan om ringen.

Allt mer tyder på det! Vi har i andra trådar kunnat konstatera att även danskan kör med de ohlmarkska blyglansbladen och en ohlmarkskt tankspridd Sauron som börjar leta efter Ringen redan vid den tid han har den på fingret. Och till dessa kan läggas den här varianten på en klassisk ohlmarksism:

Ida Nyrop Ludvigsen (s. II:54) skrev:
Hvad kan der dog være sket med jeres vidunderlige Nazgûl. Er der igjen et bjerg, som er styrtet sammen under ham?

Just detta fel påpekades faktiskt redan 1969 i en recension (skriven av Bengt Holbek). Alla dessa tre ohlmarksismer har i princip lämnats intakta i den reviderade versionen. Ändringarna är i sammanhanget ovidkommande petändringar.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Danskt nyöversättningsseminarium
InläggPostat: tis dec 20, 2016 9:39 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3806
Ort: Göteborg
Fascinerande! Jag har hela tiden tagit det där med att danskarna skulle ha översatt Ohlmarks som ett skämt, men snart börjar jag tro på det på riktigt! Åtminstone tycks de ha sneglat kraftigt åt hans håll. :)

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Danskt nyöversättningsseminarium
InläggPostat: ons dec 21, 2016 5:56 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Vi kan utifrån trådens första inlägg även konstatera att det ohlmarkska "slaget vid Valar" blivit till "slaget ved Valar" och "männens av Númenor öga" blivit till "Númenormenneskenes øje". Och till dessa kan läggas Ohlmarks klassiska "valnötsbjässe", som på danska är ett "valnøddetræ"; danskan är dock inte lika konsekvent som Ohlmarks.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Danskt nyöversättningsseminarium
InläggPostat: mån mar 08, 2021 6:28 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Vi har tidigare i tråden kunnat konstatera att den danske revideraren mest ägnat sig åt onödigt småpet istället för att rätta iögonfallande fel. Här är ett exempel på en annan typ av brist i den reviderade versionen:

Tolkien (s. III:59) skrev:
the black Dwimorberg, the Haunted Mountain
Nyrop Ludvigsen (s. III:57) skrev:
det sorte Dwimorbjerg, Spøgelsebjerget
Revideraren (s. III:74) skrev:
det sorte Gejsterfjeld, Det hjemsøgte Bjerg

Som grädde på moset låter revideraren ett ensamt "Spøgelsebjerget" (s. 75) vara kvar.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 19 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 5 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010