Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: fre mar 29, 2024 5:41 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 75 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4, 5  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör aug 30, 2008 9:35 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis jan 18, 2005 7:38 pm
Inlägg: 1019
Ort: Borlänge
Nej, jag skrev ner allt som står under respektive uppslagsord. "'Besvärjaren, se Dödsbesvärjaren', fast med en liten extra kvalificering i förbifarten", tycker jag var en bra tolkning av det hela.

Det är fullt möjligt att Ohlmarks översatt "The Necromancer" annorlunda annorstädes (men jag tänker då inte leta! :) ). Teorin om den reviderade översättningen känns, om än spännande, tyvärr ganska osannolik trots allt.

_________________
Bild


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör sep 20, 2008 2:41 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis jan 18, 2005 7:38 pm
Inlägg: 1019
Ort: Borlänge
Jag fortsätter att sakta men säkert plöja mig igenom denna bok. Vid det här laget har jag kommit fram till att det jag tycker är intressantast med boken är alla de kopplingar mellan Tolkiens värld och vår värld (som ju i fiktionen är samma värld :)) som Ohlmarks envisas med att tro sig upptäcka. Därför tänkte jag fokusera på just detta fenomen i detta inlägg. Jag har nedan citerat en rad ställen där Ohlmarks ser kopplingar som jag, i de allra flesta fall, bedömer som ganska osannolika. Det finss dock mer än ett ställe där han kan ha rätt (särskilt om man tänker på vad Kamelen påpekar i sitt första inlägg i denna tråd). Läs gärna igenom dessa ställen och säg vad ni tycker! På vilka ställen kan Ohlmarks tänkas ha rätt?

Ohlmarks (s. 33) skrev:
Bernlak de Hautdesert, verkliga namnet på Gröne riddaren i Arthursagan (namnet parodierat i Berilac Vinbock). Ohl 48.

Ohlmarks (s. 42) skrev:
Brytta, kung av Rohan 3å 2798-2842, f. 2751. På hans tid oroades Rohan av orcher som fördrivits från Dimmiga bergen. B. kallades "för sin frikostighets skull" av folket Léofa, med angiven bet. "den älskade" (i verkligheten är brytta släkt med bryta, bröd, och léofa är "brödlev", alltså samma innebörd). RIV 66. Foster 39.

Ohlmarks (s. 47) skrev:
Celebrian (skämtsamt eng.="celeber", liksom celebrant bet. "officiant"), [...]

Ohlmarks (s. 52) skrev:
Craban, svart kråka (skånskt: kraga). Foster 52.

Ohlmarks (s. 56) skrev:
Dior, kung av Doriath, son till Beren och Lúthien, far till Elwing. SI 238. RIV 9 (jfr Christian Dior, "skönhetens fader"?).

Ohlmarks (s. 57) skrev:
Dís (fornisl. dís, hedn.-folkl. skyddsgudinna, tillhörande "de underjordiska", blidkad med "disarblot"), dvärgakungen Thráin II:s dotter, mor till Fíli och Kíli. RIV 83, 85f.

Ohlmarks (s. 59) skrev:
Dromundar, piraternas från Umbar i söder jätteskepp (ordet direkt hämtat fr. isländskan, där drómundar bet. just sydländska jättekrigsskepp). SIII 143. Ohl 31.

Ohlmarks (s. 62) skrev:
Dunn (av poet. eng. dun "dunkel"), rohirriskt "mörk" RIV 151.

Ohlmarks (s. 62) skrev:
Durin I, "den dödlöse", äldst av dvärgarnas sju fäder, stamfader för Durins folk, urdvärgen som gav namn åt allt och började bygga Moria, troddes skola återuppstå (namnet direkt taget från Dvergatal i Voluspá, där Durin anges vara urdvärgen närmast efter Motsognir och den från vilken all tradition om dvärgaskapelsen stammar). [...]

Ohlmarks (s. 67) skrev:
Edoras, "gårdarna" (jfr Gårdar, fnord. "Ryssland"), [...]

Ohlmarks (s. 68 ) skrev:
Ekenskölde, Thorin II:s binamn (avsiktl. feltolkn. av det fornnord. dvärganamnet Eikinskialdi; Thorin sägs ha fått det då han kämpat med en ekgren som sköld).

Ohlmarks (s. 70) skrev:
Elenna (jfr S:t Helena), ö i havet längst västerut av alla dödliga land, inom synhåll från Eressëa. [...]

Ohlmarks (s. 73) skrev:
Emyn Muil, vilt bergslandskap på båda sidor om Anduin övanför Raurosfallet. [...] (namnet påminner om kritikern Edwin Muir, en av Tolkiens supporters).

Ohlmarks (s. 75) skrev:
Entiskorna, enternas hustrur, lämnade redan i 1å sina män och övergick Anduin för att i Bruna landet odla fruktträd, bärbuskar, säd och grönsaker. De lärde människorna åkerbruket men deras trådgårdar förstördes före 2å:s slut. (Bakom historien ligger den Wienska kulturkretslärans teori att det var kvinnorna som uppfann åkerbruket, vilket ledde till matriarkatet.) SII 89, 93ff, 102, 106, 220. SIII 304. Koch 120f.

Ohlmarks (s. 77) skrev:
Erech, höjd i SV Vita bergen i Lamedon med en helig svart sten; dödmansgastar från Dune harv spökade här under 3å. Namnet uppges vara förnúmenoransk människotunga (i vekligheten Bibelns Erech dvs. Uruk, himmelsguden Anus stad och stadskulle på en lerplatå i Sumer, Mesopotamien). SIII 64f, 74, 176. RIV 105, 150. Väggkarta. Ohl 183.

Ohlmarks (s. 77) skrev:
Erechs Sten, "Svarta stenen", rund svart dioritsten av knappa 2 m:s diam. (efter förebild av Hamurabis svarta lagstele i Babel, av samma form och storlek), [...]

_________________
Bild


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör sep 20, 2008 3:38 pm 
Offline
Noldoli
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor apr 10, 2008 3:25 pm
Inlägg: 2568
Ort: Andúnie
Som vanligt många långsökta tolkningar av Ohlmarks. Jag tror dock han har rätt i några fall, delvis i sådant Tolkien erkände själv, såsom kopplingarna mellan fornengelska och rohirrims språk, samt i några av de isländska namnen.

Löjliga antaganden av Åke:
Bernlak de Hautdesert = parodierat i Berilac Vinbock.
Celebrian = celeber.
Craban = svart kråka (skånskt).
Dior = Christian Dior, "skönhetens fader". Som om Tolkien brytt sig!
Elenna = S:t Helena.
Emyn Muil = från Edwin Muir en av Tolkiens supporters. Trams!
Entiskorna = koppling till de kvinnor som enligt en teori uppfann åkerbruket. Ohlmarkskt långsökt!
Erech = sumeriska staden Uruk. Mkt långsökt.
Erechs Sten = rund svart dioritsten, Hamurabis svarta lagstele i Babel. Lika långsökt som Erech. Hammurabis stele är dessutom platt, och var säger Tolkien att stenen är av diorit?

Troliga antaganden utifrån urkunder och Tolkiens egna ord:
Brytta kallades Léofa = bryta bröd, och brödlev. Troligt, särskilt som alla orden på båda språken har anknytning till varandra.
Dís = skyddsgudinna i fornisländskan. Fullt tänkbart.
Dromundar = sydländska jättekrigsskepp i fornisländskan. Känns inte som en slump att namnet dyker upp på två så lika ting.
Dunn = dunkel, rohirriskt "mörk", från formengelska.
Durin I = "den dödlöse", äldst av dvärgarnas sju fäder, stamfader för Durins folk, urdvärgen som gav namn åt allt och började bygga Moria, troddes skola återuppstå (namnet direkt taget från Dvergatal i Voluspá, där Durin anges vara urdvärgen närmast efter Motsognir och den från vilken all tradition om dvärgaskapelsen stammar). Stämmer överens med vad Tolkien själv säger om influenserna till dvärganamnen, och dessutom är ju båda urdvärgar.
Edoras = "gårdarna". Inte otänkbar koppling, då JRRT säkert läst om det, men varför han skulle vilja ha med det i sin värld, och på det stället förstår jag inte, men jag antar att han gillade ordet för mkt för att släppa det.
Ekenskölde = avsiktl. feltolkn. av det fornnord. dvärganamnet Eikinskialdi. Finns dessutom isländska sagor där stora krigare använder ekstockar att slåss med, tex Egil Skallagrimson (som även kunde byta skepnad och bli björn!).


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör sep 20, 2008 7:02 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis jan 18, 2005 7:38 pm
Inlägg: 1019
Ort: Borlänge
Jag håller med dig på de flesta ställena, Eldalie, men inte riktigt! Jag gör på samma sätt som du och listar löjliga respektive troliga antaganden.

Löjliga antaganden av Ohlmarks
  • Att Berilac Vinbock skulle vara en parodi på Gröne riddaren.
  • Att namnen Celebrian och Celebrant på något sätt skulle vara besläktade med engelskans "celebrate". Uttalet är inte det mista likt!
  • Att sindarins craban skulle ha något med skånskans "kraga" att göra. Men kanske menar Ohlmarks snarare att Tolkien skapat ordet Craban utifrån samma ordstam som t.ex. skånskans "kraga", svenskans "kråka" och engelskans "crow" härstammar. I så fall skulle ha kunna ha rätt, även fast jag tvivlar på det.
  • Att Dior skulle ha något med "Christian Dior" att göra.
  • Att ordet dromundar skulle ha hämtats direkt ifrån isländskan är ett påstående som jag inte vill svälja med hull och hår. Fast det skulle mycket väl kunna vara sant.
  • Att kritikern Edwin Muir skulle ha stått som förebild för namnet Emyn Muil är så löjligt så det blir roligt.
  • Att Erech och Erechs sten skulle ha det ursprung som Ohlmarks påstår.

Troliga antaganden av Ohlmarks
  • Att de rohirriska namnen Brytta, Léofa och Edoras (och ordet dunn) är hämtade från anglosaxiskan. Som Tolkien själv också förklarar är de ord och namn som tillskrivs rohirrim i själva verket hämtade ifrån anglosaxiskan. Detta påpekar Ohlmarks också under många uppslagsord, t.ex. Déor, Déorwine ("kär vän"), Dwimordene ("spökdalen"), Dwimorfell ("spökfjäll"/"-berg") och Elfhelm ("alvhjälm").
  • Att dvärgarnanamn såsom Dís, Durin och Ekenskölde skulle vara hämtade från den fornnordiska mytologin. Detta är egentligen inte heller någon hemlighet, och Ohlmarks redogör ofta för dvärganamnens härkomst i detta lexikon.
  • Att namnen Elenna och S:t Helena skulle vara besläktade. Denna har jag riktigt svårt att bestämma mig för var jag vill placera, men med tanke på andra klara likheter mellan Tolkiens öar och andra öar (Atalante - Atlantis; Avallónë - Avalon) verkar det inte vara helt omöjligt att Tolkien skulle ha låtit sig inspireras också vad gäller namnet Elenna.
  • Tesen om entiskorna var också jättesvår att placera, jag har egentligen inte bestämt mig för vad jag tycker om den.

_________________
Bild


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör sep 20, 2008 10:50 pm 
Offline
Noldoli
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor apr 10, 2008 3:25 pm
Inlägg: 2568
Ort: Andúnie
Just kopplingen med S:t Helena tänkte jag också på, men samtidigt kunde jag inte komma fram till något skäl till varför Tolkien skulle anse den ön så viktig (vet någon?), som på det sätt han betraktade tex Atlantis.

Men hur långsökt Åke än var, och hur irriterad man än blir ibland på hans påhitt, måste man säga att han bidragit till en hel del underhållning! :D


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön sep 21, 2008 10:49 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis jan 18, 2005 7:38 pm
Inlägg: 1019
Ort: Borlänge
Nej, jag kan inte heller hitta någon anledning till att Tolkien skulle bry sig om just S:t Helena så mycket. Men det betyder ju inte att kopplingen inte kan finnas.

Verkligen. Den där boken har gett mig flera goda skratt! :lol: Mina personliga favoriter är uppslagsorden Banakil, Besvärjaren, Emyn Muil, samt denna:
Ohlmarks (s. 59) skrev:
Drogo Bagger, 3å 2908-80, Foscos äldste son, g.m. Primula Vinbock, deras enda barn Frodo, Ringbäraren. Drogo och hans hustru drunknade i Baranduin under en båtfärd (namnet har spansk klang och torde antyda att D. var berusad av "drog" när han omkom). [...]

_________________
Bild


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön sep 21, 2008 1:32 pm 
Offline
Noldoli
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor apr 10, 2008 3:25 pm
Inlägg: 2568
Ort: Andúnie
Ohlmarks (s. 59) skrev:
Drogo Bagger, namnet har spansk klang och torde antyda att D. var berusad av "drog" när han omkom


Sanslöst.

I böckerna Tolkiens arv och Tolkien och den svarta magin drar han sina långsökta kopplingar riktigt långt många gånger. Då är han ju upprörd på Christopher och går otroligt långt i sina försök att smutskasta och förlöjliga allt JRR Tolkien gjort. Det är underhållande, men man blir riktigt förbannad på Åke.

Även historien om hur detta lexikon tillkom är underhållande, då Åke ville samarbeta med Ingvar Svensson (som jag tror var med i Uppsalas Tolkiensällskap på 70-talet) som höll på med ett lexikon (som också finns utgivet). Samarbetet fallerade (främst pga Åke enligt vad jag hört) och då gjorde Åke sitt egna, som blev klart i all hast för att kunna konkurrera med Ingvars. Nu tror jag Åkes sålde bättre, då allmänheten fått bilden av att han var den mest Tolkienkunnige i Sverige (vilket han själv flera gånger påstått sig vara), så Ingvars bättre, om än tröglästa, lexikon spreds inte så mycket.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön sep 21, 2008 2:52 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis jan 18, 2005 7:38 pm
Inlägg: 1019
Ort: Borlänge
Intressant! Har du läst Ingvar Svenssons lexikon?

_________________
Bild


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön sep 21, 2008 5:27 pm 
Offline
Noldoli
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor apr 10, 2008 3:25 pm
Inlägg: 2568
Ort: Andúnie
Nja, inte läst, men jag har boken i min samling. När jag införskaffade den slog jag lite på måfå i den och tittade på bilderna, som är intressanta, även om de inte stämmer med min bild av det de visar. Det trista med boken är att den är skriven på skrivmaskin, så rent läsmässigt är den inget vidare, men Ingvar hade koll på faktabiten.

Skulle tro att den är svår att hitta idag, men här är info för den som vill leta på antikvariat:
Ingvar Svensson, Tolkiens Midgård: En uppslagsbok, Skandinavisk förening för science fiction, Stockholm, 1977.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör dec 12, 2009 8:22 am 
Offline
Hobbit
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor aug 13, 2009 8:35 am
Inlägg: 53
Ort: terra incógnita
Ohlmarks Tolkienlexikon har onekligen sina fel. Dock är det skrivet för att kunna LÄSAS, till skillnad från Ingvar Svenssons lexikon som är fullt av nördiga koder.

Korrekt kanske, men oläsligt för en "normalläsare".

Det lustiga är att båda böckerna hade omslag av Sven O. Gripsborn.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör dec 12, 2009 7:20 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Jag förstår hur du menar, läsbarheten är onekligen större hos Ohlmarks. Å andra sidan anser jag inte att läsbarhet är viktigare än korrekthet just när det gäller ett lexikon.

_________________
"Denna bok tillägnas farbror Kungen som genom sin blotta existens bevisar att vi lever i ett sagoland" -Tage Danielsson, 1964


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön dec 13, 2009 7:15 am 
Offline
Hobbit
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor aug 13, 2009 8:35 am
Inlägg: 53
Ort: terra incógnita
Danne skrev:
Jag förstår hur du menar, läsbarheten är onekligen större hos Ohlmarks. Å andra sidan anser jag inte att läsbarhet är viktigare än korrekthet just när det gäller ett lexikon.


Ohlmarks var lite av "vilsegånget geni". Han kunde skriva faktaböcker snabbt; sådant kan gå an för romaner då drivet och energin är i högsätet, som deckare och thrillers, men för faktaböcker måste man ju också ha koll, det får inte bli fel.

Så Ohlmarks alla faktaböcker vimlar av fel. Som Tolkienlexikon och kanske även hans korsordslexikon. Med fler böcker! Men om man stöter på hans böcker fångas man ändå av energin, med fel eller utan.

Faktiskt så skrev han ju romaner också: serien "Konungariket Skåne" i fem-sex volymer. Där kunde han ju hitta på och lägga till lite som han ville (utifrån en historisk grund) och ibland är det rätt lyckat, som i den första boken som utspelas på vikingatiden.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Tolkien-lexikon av Åke Ohlmarks
InläggPostat: tis jul 02, 2013 4:13 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Nu har jag äntligen (via Bokbörsen) lyckats köpa denna bok! Förr i tiden lånade jag den titt som tätt på Stadsbiblioteket vid Odenplan (jag hade nog nästan monopol på den under några år i tonåren), men nu har jag alltså ett eget exemplar!

Jag måste bara instämma i det Líndaletaro redan tagit upp, nämligen hur sprängfyllt detta lexikon är med spekulationer om paralleller och språkliga förhållanden, som i en oerhört stor majoritet av fallen bara är kvalificerat och kvasilärt nonsens. Ohlmarks lyckas förstås slå huvudet på spiken vid ett antal tillfällen (annars vore han ju inte Ohlmarks).

Några andra iakttagelser:

- I ett försök att släta över och dölja att han varit så fruktansvärt inkonsekvent när det kommer till namnöversättningarna, ger Ohlmarks ofta de olika namnvariationerna, som att de fanns som varianter i Tolkiens original! Så oerhört förmätet! Exempel: "Sturskfot, något nedsättande för Storfoot"; "Guldregnsälven = Gilrain på kartor"; "Tookköping, äv. kallad Gömmeby och (sällan) Krubbköping", etc.

- I ett sällan skådat anfall av ödmjukhet erkänner Ohlmarks att 'Snigelöv' inte var en så lyckad översättning: "Snigelöv, försök till övers. av Esgaroth (escargots)."

- Ohlmarks var faktiskt först med att översätta 'Quickbeam' till 'Kvickbom' (som nu används i Anderssons (och min) översättning)! "Snabba Solstrålen = Bregalad, enten (kunde också översättas "Kvickbom" ehuru "spö" vore bättre än bom och ingen dubbelbetydelse beam "solstråle" kan fås) = Kvicka solstrålen, Kvickis, Snabbis."

_________________
"Denna bok tillägnas farbror Kungen som genom sin blotta existens bevisar att vi lever i ett sagoland" -Tage Danielsson, 1964


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Tolkien-lexikon av Åke Ohlmarks
InläggPostat: tis aug 06, 2013 10:01 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Danne skrev:
Jag måste bara instämma i det Líndaletaro redan tagit upp, nämligen hur sprängfyllt detta lexikon är med spekulationer om paralleller och språkliga förhållanden, som i en oerhört stor majoritet av fallen bara är kvalificerat och kvasilärt nonsens.

Äh, boken är från 1976. Om "inspirationen" till alvglosorna spekuleras det lika friskt i Jim Allans klassiska An Introduction to Elvish från 1978. Och flertalet av de "sakuppgifter" som Líndaletaro ställer sig frågande till är tagna mer eller mindre direkt ur Fosters klassiska A Guide to Middle-earth (1971), även om Foster ofta uttrycker sig något mer reserverat och senare även reviderade flera av uppgifterna i The Complete Guide to Middle-earth (1978).

Nä, det verkligt pinsamma är just att Ohlmarks lexikon till stora delar närmast är att betrakta som ett plagiat av Foster, och då inte bara i sak! Ingvar Svenssons Tolkiens Midgård (1977) är dock inte alltid så otroligt mycket bättre i det avseendet.

Men visst, det finns här även några spekulationer som bär Ohlmarks högst personliga signum. Av de som tagits upp här i tråden är nog drogteorin kring Drogo den finurligaste.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Tolkien-lexikon av Åke Ohlmarks
InläggPostat: tor aug 22, 2013 8:35 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Man kan väl kanske läsa det som "Besvärjaren, se Dödsbesvärjaren", fast med en liten extra kvalificering i förbifarten. Står det något utförligare under det andra uppslagsordet?
Líndaletaro skrev:
Nej, jag skrev ner allt som står under respektive uppslagsord. "'Besvärjaren, se Dödsbesvärjaren', fast med en liten extra kvalificering i förbifarten", tycker jag var en bra tolkning av det hela.

Det är fullt möjligt att Ohlmarks översatt "The Necromancer" annorlunda annorstädes (men jag tänker då inte leta! :) ).

Som Kamelen är inne på ges lösningen under uppslagsordet Dödsbesvärjaren.

Ohlmarks skrev:
Dödsbesvärjaren (the Necromancer), Besvärjaren, Sauron. BIL (Besv.) 32, 143, 302. Koch 33, 35, 37, 39 [ska vara: 38]. Hel 43.

Besvärjaren är den variant Hallqvist använder i Bilbo (1962). Och Dödsbesvärjaren är alltså den variant Ohlmarks använder i sina översättningar av Kochers och Helms tolkienböcker, Tolkiens sagovärld (1973) respektive Tolkien – sagoberättaren (1975). Dock har Ohlmarks, som Kamelen tidigare noterade, missat att ange att mörkergubben går under namnet Andebesvärjaren på ett ställe i ringsagan (SI 301 med Ohlmarks system). Inte heller Svensson har tagit med denna förekomst, men han har lyckats få med Zetterholms benämning på gubben: Häxmästaren. Att Ohlmarks och Svensson båda missar förekomsten i ringsagan är en smula märkligt, eftersom den finns i Fosters lexikon, som båda annars har utnyttjat mer än flitigt under arbetets gång.

Ohlmarks använder därutöver benämningen i en av sina egna senare tolkienböcker:

Ohlmarks skrev:
Han hade ibland faktiskt den blick man väntar sig hos en magiker, en primitiv medicinman eller "dödsbesvärjare", en kuslig, direkt skrämmande blick som inte blev mänskligare för att den ofta fick ett kuriöst fjärrskådande uttryck, som om han koncentrerat sig på någon meditativ uppgift. (Tolkiens arv, s. 63.)

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 75 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4, 5  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 9 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010